"المعدل العام" - Translation from Arabic to French

    • taux global
        
    • taux de
        
    • taux général
        
    • le taux
        
    • taux brut
        
    • taux total
        
    • niveau général
        
    • moyenne générale
        
    • taux d
        
    • pourcentage global
        
    • satisfaction global
        
    Le taux global de fécondité était de 83 naissances pour 1 000 femmes en 2005 et de 75 pour 1 000 en 2010. UN وبلغ المعدل العام 83 مولودا لكل 000 1 امرأة لعام 2005 و75 لعام 2010.
    La réduction du taux global de natalité et du nombre de grossesses précoces; UN تخفيض المعدل العام للمواليد والحد من حالات حمل المراهقات.
    Toutefois, ce taux global pourrait commencer à décliner si la crise financière internationale se prolongeait, parallèlement à une aggravation de l'insécurité alimentaire. UN ومع ذلك، يمكن أن يبدأ هذا المعدل العام في الانخفاض نتيجة لتزايد انعدام الأمن الغذائي وطول أمد الأزمة المالية الدولية.
    Le taux de participation féminine dans l'ensemble de ces villes était de 45 %, soit 10 % de moins que celui de la participation masculine (55 %). UN وبلغ المعدل العام لاشتراك الإناث في هذه المدن 45 في المائة، أدنى بعشر نقاط مئوية من معدل الذكور، التي بلغ 55 في المائة.
    Le taux général d'alphabétisation des adultes à l'échelle mondiale est actuellement de 85 % pour les hommes et de 74 % pour les femmes. UN ويبلغ المعدل العام بالإلمام بالقراءة والكتابة 85 في المائة لدى الرجال و 74 في المائة لدى النساء.
    Le taux global d'application des recommandations des auditeurs, déterminé à partir des renseignements communiqués par les bureaux de pays, est satisfaisant. UN واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا.
    Un bon indicateur de réussite se trouve dans le fait que le taux global de placement dans un emploi est de 98 %. UN والمؤشر السليم على نجاح المركز هو أن المعدل العام للتوظيف بلغ 98 في المائة.
    Depuis 1974, il y a eu une basse du taux global du nombre d'homicides entre membres de la famille enregistrés au Canada et du pourcentage de ce type d'homicides parmi l'ensemble des homicides. UN منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل.
    Pour réduire le taux global de vacance de postes dans les missions de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix a adopté une stratégie à plusieurs niveaux. UN لخفض المعدل العام للشواغر في بعثات حفظ السلام، اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية متعددة المستويات.
    Au cours de l'exercice considéré, le taux global d'utilisation des services d'interprétation s'est élevé à 88 %. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المعدل العام لاستخدام قدرات خدمات الترجمة الشفوية هو 88 في المائة.
    En outre, à la clôture de la huitième Assemblée, le taux global de soumission de rapport en 2007 était de près de 60 %. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ في عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، نسبة 60 في المائة تقريباً.
    Le taux global d'alphabétisation est de 97 %. UN ويبلغ المعدل العام لمعرفة الكتابة والقراءة 97 في المائة.
    En outre, à la clôture de la septième Assemblée, le taux global de soumission était de 66 %. UN وفضلاً عن هذا، وصل المعدل العام لتقديم التقارير في عام 2006 في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف إلى 66 في المائة.
    En outre, à la clôture de la huitième Assemblée, le taux global de soumission de rapport en 2007 était de près de 60 %. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حوالي [60] في المائة.
    Si son taux de croissance décline graduellement dans l'ensemble, celui de la population urbaine des pays en développement devrait rester supérieur à 3 % par an jusqu'en l'an 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    Évolution du taux général de fécondité par période et par zone géographique UN تطور المعدل العام للخصوبة حسب الفترات والمناطق المرأة الحضرية
    Le taux de fécondité général est de 1,7 enfant par femme et le taux brut de reproduction s'élève à 0,82 enfant par femme. UN وبلغ المعدل العام للخصوبة 1.70 طفلاً لكل امرأة، والمعدل الإجمالي للإنجاب 0.82 بنتاً لكل امرأة.
    En 2002, le taux total de pauvreté dans mon pays était de 46,4 %, en raison de décennies d'abandon. UN وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال.
    Malgré toutes ces faiblesses, le niveau général d'alphabétisation reste élevé, de 98,9 % en 2008, et de 99,6 % chez les jeunes de 15 à 24 ans. UN ورغم جميع أوجه القصور هذه، فلا يزال المعدل العام للإلمام بالقراءة والكتابة مرتفعاً، حيث بلغ 98.9 في المائة في عام 2008، و 99.6 في المائة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً.
    En 2009, nous avons atteint un taux d'exécution de 85 % pour les programmes nationaux, un taux plus élevé que la moyenne générale et régionale. UN وفي عام 2009 حققنا معدل تنفيذ لبرامجنا الوطنية بلغ 85 في المائة، وهذا المعدل يفوق المعدل العام والمعدل الإقليمي كليهما.
    Le pourcentage global d'enfants qui achèvent le cycle primaire demeure très faible, puisqu'il s'élève seulement à 19,4 %. UN وظل المعدل العام لإكمال التعليم الابتدائي منخفضا جدا عند مستوى 19.4 في المائة فقط.
    :: Les participants aux séminaires de formation sur les entretiens et la sélection axés sur les compétences organisés dans cinq missions expriment un degré de satisfaction global de 92,8 % UN :: تبين التعليقات المستمدة من الحلقات التدريبية لمهارات المقابلة الشخصية والانتقاء على أساس الكفاءة أن متوسط المعدل العام لهذا الاقتناع بلغ 92.8 في المائة بالنسبة للبعثات الخمس التي تمت زيارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more