"المعدل اليومي" - Translation from Arabic to French

    • taux journalier
        
    • Amériques
        
    • montant quotidien
        
    • moyenne journalière
        
    • taux de l'indemnité
        
    • la moyenne quotidienne
        
    • par jour
        
    taux journalier applicable à 50 chambres d’hôtel et taux mensuel applicable aux maisons privées. UN ينطبق المعدل اليومي على ٥٠ غرفة في الفنــادق والمعدل الشهري على مساكن خاصة
    Le Comité a demandé des précisions quant aux raisons de l’augmentation du taux journalier des rations et de l’eau en bouteille. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحات أخرى ﻷسباب الزيادة في المعدل اليومي لحصص اﻹعاشة والمياه المعبأة.
    Indemnité de subsistance (missions) — taux journalier UN بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - المعدل اليومي
    A. Tous lieux hors Amériques UN المعدل اليومي(أ) المعدل الشهري(ب) ألف - المعدل العالمي
    f) L'indemnité de subsistance continue d'être versée pendant le congé de maladie pris par l'intéressé alors qu'il est en déplacement au titre de la mission; toutefois, si le voyageur est hospitalisé, il n'a droit qu'au tiers du montant quotidien de l'indemnité. UN )و( يستمر دفع بدل الإقامة أثناء السفر في فترات الإجازة المرضية التي تؤخذ أثناء السفر، غير أنه إذا مكث المسافر في مستشفى، فلا يدفع إلا ثلث المعدل اليومي المقرر للبدل أثناء مكوثه في المستشفى.
    Entre la veille du déclenchement de l'opération militaire israélienne et la fin du mois, la moyenne journalière a plus que doublé. UN وفاق المعدل اليومي من حمولات الشاحنات الضعف بدءا من اليوم السابق للعملية العسكرية الإسرائيلية وحتى نهاية الشهر.
    Les dépenses supplémentaires s'expliquent par l'augmentation du montant effectif de l'indemnité journalière de subsistance (missions), le taux de l'indemnité versée après 30 jours ayant été relevé pour l'est du Tchad. UN تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى زيادة الاحتياجات الفعلية لبدل الإقامة المقرر للبعثة بسبب الزيادة في المعدل اليومي بعد 30 يوما في شرق تشاد.
    Il lui a été alors rapporté que la moyenne quotidienne de juin 1994 jusqu'en mars 1995 était de quatre par jour. UN فقيل له حينذاك أن المعدل اليومي لحالات الوفاة قد بلغ أربعة في اليوم من حزيران/يونيه ٤٩٩١ الى آذار/مارس ٥٩٩١.
    taux journalier UN بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - المعدل اليومي
    taux journalier UN بدل اﻹقامة الخاصة بالبعثة - المعدل اليومي
    Indemnité de subsistance (missions) — taux journalier UN بـدل اﻹقامـــة المقـــرر للبعثة - المعدل اليومي
    - Indemnité journalière de subsistance : taux journalier en vigueur à Hambourg, pour les jours passés dans cette ville aux fins du procès. UN - بدل إقامة يومي: على أساس المعدل اليومي المطبق في هامبورغ للأيام التي يقضيها القاضي في هامبورغ لأغراض الدعوى.
    81. Les indemnités journalières de subsistance ne sont indiquées que sous forme de total, alors qu'elles devraient l'être comme le produit d'un taux journalier par un certain nombre de jours. UN 81- وكانت مبالغ بدل الإقامة اليومي تُذكر كمبلغ إجمالي، بينما ينبغي عادة أن تكون حاصل ضرب المعدل اليومي في عدد الأيام.
    Les dépenses liées aux campagnes d'exploration n'étaient pas ventilées; pour chaque campagne, le taux journalier effectif pour le temps de navigation et les grands éléments de matériel devraient être précisés. UN ولم يقدم أي تفصيل للبيانات بحسب الرحلة البحرية، وبالنسبة لكل رحلة، ينبغي بيان المعدل اليومي الفعلي لتكلفة استخدام السفينة والمعدل اليومي لتكلفة أية قطعة كبيرة من المعدات تُستخدم أثناء الرحلة.
    taux journalier pour la location de matériel mécanique et de véhicules lourds (grues, chargeuses frontales et bouteurs). UN المعدل اليومي لاستئجار المعدات الهندسية الثقيلة والمركبات (المرافيع وشاحنات التحميل الأمامية والبلدوزورات).
    A. Tous lieux hors Amériques UN المعدل اليومي(أ) المعدل الشهري(ب) ألف - المعدل العالمي
    A. Tous lieux hors Amériques UN المعدل اليومي(أ) المعدل الشهري(ب) ألف - المعدل العالمي
    e) Les indemnités journalières de subsistance prévues par la présente disposition continuent d'être versées pendant le congé de maladie autorisé; toutefois, si l'intéressé est hospitalisé, il n'a droit qu'au tiers du montant quotidien de l'indemnité. UN (هـ) يستمر دفع بدل الإقامة اليومي المقرر بموجب هذه القاعدة في فترات الإجازة المرضية المأذون بها، إلا إذا مكث موظف المشاريع في مستشفى، فلا يُدفع إلا ثلث المعدل اليومي ذي الصلة.
    e) Les indemnités journalières de subsistance prévues par la présente disposition continuent d'être versées pendant le congé de maladie autorisé; toutefois, si l'intéressé est hospitalisé, il n'a droit qu'au tiers du montant quotidien de l'indemnité. UN (هـ) يستمر دفع بدل الإقامة اليومي المقرر بموجب هذه القاعدة في فترات الإجازة المرضية المأذون بها، إلا إذا مكث موظف المشاريع في مستشفى، فلا يُدفع إلا ثلث المعدل اليومي ذي الصلة.
    La moyenne journalière de la population carcérale a été de 30,95 personnes contre 32,65 en 1996. UN وكان المعدل اليومي لنزلاء السجن ٥٩٣٠, مسجونا بالمقارنة ﺑ ٣٢,٦٥ مسجونا في عام ١٩٩٦.
    Comme indiqué à l'annexe II A du rapport sur le projet de budget, le taux de l'indemnité est de 105 dollars par jour depuis le 1er février 2002, contre 135 dollars auparavant. UN وكما ذُكـر في المرفق الثاني ألف من الميزانية المقترحة، يبلغ المعدل اليومي لبدل الإقامة للبعثة 105 دولارات اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2002، بالمقارنة مع المستوى السابق البالغ 135 دولارا.
    Il lui a été alors rapporté que la moyenne quotidienne de juin 1994 jusqu'en mars 1995 était de quatre par jour. UN فقيل له حينذاك أن المعدل اليومي لحالات الوفاة قد بلغ أربعة في اليوم من حزيران/يونيه ٤٩٩١ الى آذار/مارس ٥٩٩١.
    Le coût moyen par activité de formation diplomatique de base et par bénéficiaire est très compétitif (170 dollars par participant et par jour). UN ومتوسط المعدل اليومي لتكلفة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي الذي يقدمه المعهد هو 170 دولارا لكل مشارك في كل نشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more