"المعدية في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • transmissibles dans les pays
        
    • infectieuses dans les pays
        
    Chaque année, 8,1 millions de décès prématurés sont dus à des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; UN فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛
    Nous avons des données de plus en plus concrètes sur l'état des maladies non transmissibles dans les pays pauvres. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    En tant que vice-président du conseil du Fonds, mon gouvernement s'est engagé à tout mettre en oeuvre pour permettre au Fonds de fournir le plus large soutien possible aux mesures de lutte contre les maladies infectieuses dans les pays en développement. UN وحكومتي، بوصفها نائب رئيس مجلس الصندوق، ملتزمة بالعمل على تمكين الصندوق من تقديم أكبر دعم ممكن لتدابير مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    Lors du Sommet du Groupe des Huit de Kyushu-Okinawa en juillet 2000, organisé sous la présidence du Japon, la question des maladies infectieuses dans les pays en développement a figuré pour la première fois parmi les points majeurs inscrits à l'ordre du jour. UN في مؤتمر قمة كيوشو أوكيناوا لمجموعة الـ 8 في تموز/يوليه 2000، برئاسة اليابان، فإن مسألة الأمراض المعدية في البلدان النامية جُعِلتْ لأول مرة مسألة الأمراض المعدية في البلدان النامية أحد البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال.
    Le fléau des maladies non transmissibles dans les pays en développement fait peser un lourd fardeau économique et social sur des systèmes de prestation de services de santé déjà fragiles. UN يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية.
    La progression rapide, au cours des 10 dernières années, de la prévalence des maladies non transmissibles dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire est demeurée relativement discrète. UN العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا.
    Plusieurs États Membres participant à la réunion ont aussi demandé qu'une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies soit consacrée à l'étude des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible et intermédiaire, demande relayée par certains délégués à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN كما دعت عدة دول أعضاء في ذلك الاجتماع إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة للنظر في آثار الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وهذا نداء كرره مندوبون في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة؛
    Hormis les données qu'il livre sur la situation des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, le présent rapport aborde deux grandes questions. UN 46 - وهذا التقرير يتبنى مثل غيره الحقائق المتعلقة بالأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ويطرح قضيتين رئيسيتين.
    La proportion élevée de décès dus à des maladies non transmissibles dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire ne s'explique pas seulement par le fait que ces pays sont parmi les plus peuplés. UN 6 - ولا تعزى فقط النسبة الكبيرة من الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل إلى وجود أكبر عدد من السكان فيها فحسب.
    Pour inverser la fréquence croissante des maladies non transmissibles dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, les méthodes actuelles pour s'attaquer à elles doivent changer. UN 47 - وإذا كان لا بد من عكس الاتجاهات التصاعدية للأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، ينبغي تغيير النهج المتبعة حاليا في معالجة هذه الأمراض.
    L'Irlande a promis de consacrer au moins 100 millions d'euros par an à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans les pays en développement, et elle tient son engagement. UN وأيرلندا تلتزم بإنفاق 100 مليون يورو على الأقل سنوياً في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في البلدان النامية، ونحن نقوم بذلك فعلاً.
    Elle a estimé que le principal obstacle à l'élimination des maladies transmissibles dans les pays en développement était l'incapacité des gouvernements et des systèmes de santé de fournir aux pauvres les médicaments indispensables à un prix abordable. UN وبينت أن من بين " العقبات الكأداء " التي تعترض سبيل القضاء قضاءً مبرماً على الأمراض المعدية في البلدان النامية ما يتمثل في " قصور الحكومات والنظم الصحية على توفير [الأدوية الأساسية] وجعلها في متناول الفقير " .
    À cette fin, le Gouvernement japonais a annoncé l'an dernier l'Initiative d'Okinawa sur les maladies infectieuses, au titre de laquelle il fournira au cours des cinq prochaines années une assistance financière et technique d'un montant de 3 milliards de dollars pour lutter contre le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses dans les pays en développement. UN وتحقيقا لهذا الغرض أعلنت الحكومة اليابانية في العام الماضي عن مبادرة أوكيناوا لمكافحة الأمراض المعدية، وبمقتضاها ستقدم مساعدة مالية وتقنية تربو على ثلاثة بلايين دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة للمساعدة على مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    Le Secrétaire général décrit diverses mesures visant à améliorer la santé et à réduire les comportements à risque dans divers contextes, notamment pour la prévention et le traitement du VIH/sida, à lutter contre les maladies infectieuses dans les pays à bas revenus, à prévenir le tabagisme et l'alcoolisme et à faire baisser le nombre d'accidents de la route et la violence armée. UN وذكر الأمين العام بالتفصيل مجموعة متنوعة من التدخلات لتحسين الصحة والحد من السلوكيات المحفوفة بالمخاطر في سياقات مختلفة، موجهة إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه، ومكافحة الأمراض المعدية في البلدان المنخفضة الدخل، ومنع استخدام التبغ وإساءة استعمال الكحوليات، والحد من حوادث المرور على الطرق والعنف الناجم عن استخدام الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more