"المعدية من" - Translation from Arabic to French

    • infectieuses par
        
    • transmissibles est passé de
        
    • transmissibles dans
        
    • contagieuses
        
    • transmissibles en
        
    • transmissibles par
        
    vi) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN `6` يناشد الدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً.
    Le Japon continuera d'apporter son soutien à une vaste gamme de mesures de lutte contre les maladies infectieuses par un mélange de programmes bilatéraux et multilatéraux. UN وستواصل اليابان دعم طائفة واسعة من التدابير لمكافحة الأمراض المعدية من خلال مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Le taux de fréquence des maladies transmissibles est passé de 23,5 pour 1000 à 6,1 pour 1000 en 1997. UN وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997.
    Le taux de mortalité due aux maladies non transmissibles est passé de 31 % en 1981 à près de 38 % en 2003, l'hypertension artérielle touche 36 % des femmes et 23 % des hommes âgés de 30 ans et plus, et, dans le même groupe d'âge, l'hyperglycémie touche 18 % des hommes et 28 % des femmes. UN فقد ارتفع معدل الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى نحو 38 في المائة في عام 2003. وتعاني من ارتفاع ضغط الدم نسبة 36 في المائة من النساء و 23 في المائة من الرجال، ممن تبلغ أعمارهم 30 عاما أو أكثر. ونسبة 18 في المائة من الرجال و 28 في المائة من النساء من الفئة العمرية نفسها يعانون من ارتفاع مستويات السكر في الدم.
    Le seul moyen de garantir un financement viable à long terme est d'accroître la part des dépenses publiques consacrée à la santé et de faire une plus large place aux maladies non transmissibles dans les dépenses de santé. UN ولا بد من أن تكون الرعاية الصحية من الأولويات القصوى للإنفاق الحكومي، وأن تكون الأمراض غير المعدية من الأولويات القصوى في مجال الإنفاق على الرعاية الصحية؛ وهذا هو السبيل الوحيد لاستدامة التمويل في المدى الطويل.
    :: Accélérer la mise en œuvre des mesures permettant de parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et de lutter contre les maladies non contagieuses grâce à l'éducation sanitaire, notamment l'utilisation d'interventions d'éducation sanitaire simples mais efficaces et peu coûteuses; UN :: التعجيل بالعمل بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية من خلال محو الأمية الصحية، بما في ذلك استخدام تدخلات بسيطة ومنخفضة التكلفة وفعالة للتثقيف الصحي؛
    Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    :: La fourniture de ressources adéquates et durables pour les maladies non transmissibles par des canaux bilatéraux, régionaux et multilatéraux. UN - توفير موارد كافية ومستدامة لمكافحة الأمراض غير المعدية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات متعددة الأطراف.
    vi) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN " 6 " يناشد الدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً.
    f) Invite les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par la voie d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. UN (و) يناشد الدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً.
    c) Les États parties à encourager la mise au point et la production de vaccins et de médicaments pour le traitement des maladies infectieuses par le biais d'une coopération internationale et, selon qu'il convient, de partenariats entre les secteurs public et privé. > > . UN (ج) والدول الأطراف استحداث وإنتاج اللقاحات والعقاقير لمعالجة الأمراض المعدية من خلال التعاون الدولي وعمليات الشراكة بين القطاعين العام والخاص حيثما كان ذلك مناسباً " ().
    Le taux de mortalité due aux maladies non transmissibles est passé de 31 % en 1981 à près de 38 % en 2003, l'hypertension artérielle touche 36 % des femmes et 23 % des hommes âgés de 30 ans et plus, et, dans le même groupe d'âge, l'hyperglycémie touche 18 % des hommes et 28 % des femmes. UN فقد ارتفع معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى 38 في المائة تقريبا في عام 2003. وبلغت نسبة حالات ارتفاع ضغط الدم 36 في المائة لدى النساء و 23 في المائة لدى الرجال ممن تبلغ أعمارهم 30 عاما أو أكثر. وتبلغ نسبة حالات ارتفاع مستويات السكر في الدم 18 في المائة لدى الرجال و 28 في المائة لدى النساء.
    L'OMS apporte en outre un appui dans le domaine de la prévention primaire des maladies transmissibles dans le cadre du Programme élargi de vaccination contre les maladies infantiles, ainsi qu'en procurant les fournitures et le matériel médicaux nécessaires et, selon les besoins, l'assistance technique de spécialistes. UN ويتعلق الدعم الآخر المقدم من منظمة الصحة العالمية بالوقاية الأولية من الأمراض المعدية من خلال البرنامج الموسع للتحصين ضد أمراض الأطفال، وشراء اللوازم والمعدات الطبية اللازمة، وتوفير المساعدة التقنية المتصلة بالصحة عند الاقتضاء.
    La communauté internationale semble prendre de plus en plus conscience que les promesses faites et les engagements pris à la réunion de haut niveau reposent sur une nouvelle conception de la question des maladies non transmissibles dans laquelle il appartient aux pouvoirs publics d'assumer le rôle et la responsabilité qui leur incombent au premier chef et dépassent le seul domaine de la santé. UN 8 - وهناك أيضاً وعي دولي متنام بأن الوعود والالتزامات التي قطعت في الاجتماع الرفيع المستوى تتيح المجال لحدوث نقلة نوعية في التفكير بشأن الأمراض غير المعدية من حيث كونها مسألة تلزم الحكومات بالاضطلاع بدور رئيسي ومسؤولية يتجاوزان قطاع الصحة وحده.
    :: Accélérer les activités permettant de parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement et de lutter contre les maladies non contagieuses grâce à l'éducation sanitaire, notamment l'utilisation d'interventions simples et peu coûteuses mais efficaces en matière d'éducation sanitaire; UN :: التعجيل بالإجراءات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية من خلال محو الأمية الصحية، بما في ذلك باستخدام تدخلات التثقيف الصحي القليلة التكلفة والبسيطة والفعالة؛
    Le Gouvernement mongol s'enorgueillit d'avoir considérablement accru sa contribution à la sensibilisation du public aux facteurs de risque des maladies non transmissibles en imposant des taxes d'accise sur le tabac et l'alcool. UN إن حكومة منغوليا تفخر بأنها قد زادت بدرجة كبيرة من مساهمتها في التوعية العامة بشأن عوامل الخطر المتعلقة بالأمراض غير المعدية من خلال فرض ضرائب على التبغ والكحول.
    L'un des principaux objectifs du sous-programme est de lutter contre les maladies transmissibles et non transmissibles par une stratégie intégrant la prévention et les mesures prophylactiques, une attention particulière étant accordée à la lutte contre les maladies évitables par vaccination et à la réduction des facteurs de risque prédisposant les patients au diabète sucré et aux maladies cardio-vasculaires. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more