"المعروض على الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • dont l'Assemblée générale est saisie
        
    • dont l'Assemblée est saisie
        
    • dont est saisie l'Assemblée générale
        
    • dont elle est saisie
        
    • soumis à l'Assemblée générale
        
    • présenté à l'Assemblée générale
        
    L'Union européenne appuie donc pleinement le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ولذلك يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Dans cet esprit, l'Australie est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN وبهذه الروح، يسر استراليا أن تتبنى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Le Groupe des États d'Asie appuie pleinement le projet de résolution élogieux dont l'Assemblée est saisie. UN وتؤيد المجموعة اﻵسيوية تأييدا تاما مشروع القرار الاحتفالي المعروض على الجمعية العامة.
    C'est dans ce contexte que les pays nordiques ont coparrainé le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN ومن هذا المنطلق شاركت بلدان الشمال اﻷوروبي في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    La République de Serbie est convaincue que le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale mérite de recevoir le plein appui de cet organe. UN وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie ne feront pas l'objet d'un débat. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، عدم مناقشة تقرير اللجنة الخامسة المعروض على الجمعية العامة.
    Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. UN ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Mon pays soutiendra donc le projet de résolution qui est présenté à l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité aura connu en 2001 une période des plus actives sur le plan du travail, comme le montre le rapport dont l'Assemblée générale est saisie. UN لقد شهد مجلس الأمن في عام 2001 واحدة من أنشط فترات عمله، وقد انعكس هذا في التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    La délégation égyptienne appuiera le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie. UN ويود وفد مصر أن يؤكد على تأييده لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Nos délégations de la CARICOM sont favorables à la teneur du projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie et nous voterons en faveur de son adoption. UN إن وفودنا في الجماعة الكاريبية تؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة وسنصوت مؤيدين له.
    Le texte du projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie est équilibré et porte sur tous les principaux domaines de préoccupation de l'Union européenne. UN ونص مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة متوازن، ويتناول جميع الشواغل الرئيسية للاتحاد اﻷوروبي.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie est simple mais important. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هام على بساطته.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie représente une mesure importante pour la communauté internationale qui déploie des efforts pour appuyer le peuple burundais et le processus démocratique dans ce pays. UN ويشكل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خطوة أساسية هامة يتخذها المجتمع الدولي في جهــــوده مــــن أجــــل دعم شعب بوروندي والعملية الديمقراطية في ذلك البلد.
    Le rapport dont l'Assemblée est saisie porte sur la période du 1er septembre 1993 au 31 août 1994. UN ويشمل التقرير المعروض على الجمعية العامة الفتــرة مــن ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ حتى ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٤.
    Cette demande, cette fois encore, figure au paragraphe 13 du texte dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN وذلك الطلب يرد، مرة أخرى، في الفقرة 14 من النص المعروض على الجمعية العامة اليوم.
    Je tiens à insister sur le fait que le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie ne porte création d'aucun nouveau mécanisme proprement dit. UN اسمحوا لي أن أشدد على أن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لا ينشئ أية آلية جديدة من هذا القبيل.
    Pour ces raisons, ma délégation votera pour le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN فلهذه اﻷسباب سيصوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Conformément à cet alinéa du préambule, nous demandons qu'il soit ajouté au dispositif du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui un paragraphe ainsi libellé : UN واتساقا مع هذه الفقرة، نطلب التكرم بتضمين فقرة في منطوق مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم نصها كما يلي:
    Ce projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale est faux et il faudrait s'y opposer. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خاطئ ويجب أن يعارض.
    C'est dans ce contexte que les États de la CARICOM souscrivent à la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale et voteront pour son adoption. UN وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée décide de ne pas examiner le rapport de la Deuxième Commission dont elle est saisie. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، ألا تناقش تقرير اللجنة الثانية المعروض على الجمعية العامة.
    Le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale cette année reprend le format de la résolution de l'an dernier. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة هذا العام منسجم مع الشكل المعتمد في العام الماضي.
    Ma délégation est heureuse d'ajouter le nom du Canada à la liste des auteurs du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale sur l'assistance au déminage. UN إن وفد بلدي يسره أن يضاف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more