"المعقودة بين الدورات" - Translation from Arabic to French

    • intersessions
        
    • tenues entre les sessions
        
    RECOMMANDATIONS DE L'ATELIER intersessions SUR LA UN توصيات حلقة العمل المعقودة بين الدورات والمعنية بالصحة
    Il a exprimé le souhait que cet appui soit renforcé pour suivre plus efficacement les activités intersessions résultant des décisions prises lors des sessions ordinaires. UN وأعربت عن رغبتها في أن يعزز هذا الدعم من أجل النهوض بفعالية إجراءات متابعة الأنشطة المعقودة بين الدورات.
    Prenant également note des résultats des réunions intersessions ayant trait à la dix-neuvième session de la Commission, UN وإذ تأخذ علما أيضا بنتائج الاجتماعات المعقودة بين الدورات للدورة التاسعة عشرة للجنة،
    :: Participation aux réunions intersessions au niveau ministériel de la Commission du développement durable UN :: المشاركة، على المستوى الوزاري، في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة المعقودة بين الدورات
    Présentation des résultats des réunions et rencontres intersessions pertinentes UN عرض نتائج الاجتماعات والفعاليات المعقودة بين الدورات
    Présentation des résultats des réunions et rencontres intersessions pertinentes UN عرض نتائج الاجتماعات والفعاليات المعقودة بين الدورات
    De fait, les réunions d'experts intersessions tenues à l'invitation des gouvernements se sont avérées efficaces; UN وجدير بالتنويه أن اجتماعات الخبراء المعقودة بين الدورات التي تستضيفها الحكومات أثبتت فعاليتها؛
    Un nombre croissant d'ateliers et de réunions intersessions d'organes d'experts sont ouverts aux organisations ayant le statut d'observateur, lesquelles ont davantage de possibilités de présenter des exposés aux ateliers. UN فثمة زيادة في عدد حلقات العمل واجتماعات هيئات الخبراء المعقودة بين الدورات التي تُفتح فيها المشاركة للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الفرص المتاحة أمامها لتقديم العروض في حلقات العمل.
    Le Comité présentera des observations préliminaires lors des réunions intersessions si nécessaire, puis des conclusions et recommandations finales annuelles lors des assemblées des États parties ou des conférences d'examen; UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات ختامية سنوية في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    Présentation des résultats des réunions et rencontres intersessions pertinentes UN عرض نتائج الاجتماعات والمناسبات ذات الصلة المعقودة بين الدورات
    Séances intersessions d'organisation UN الاجتماعات ذات الطبيعة التنظيمية المعقودة بين الدورات
    On trouvera en outre à l'annexe I le texte intégral des recommandations formulées par l'Atelier intersessions sur la santé, l'environnement et le développement durable organisé par le Gouvernement danois. UN وإضافة إلى ذلك، يرد في المرفق اﻷول النص الكامل لتوصيات حلقة العمل المعقودة بين الدورات والمعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك.
    Les PaysBas pour leur part participeront à des débats intersessions avec tous les pays intéressés afin de relancer les préparatifs de la Conférence de 2001, tant sur le plan des règles à suivre que sur celui des questions de fond. UN وستشارك هولندا، من ناحيتها، في المناقشات المعقودة بين الدورات مع جميع البلدان المهتمة بهدف استئناف الأعمال التحضيرية الإجرائية والموضوعية لمؤتمر عام 2001.
    Commission du développement durable — Groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée UN لجنة التنمية المستدامة - اﻷفرقة العاملة المخصصة المفتوحة باب العضوية المعقودة بين الدورات
    Commission du développement durable – Groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée [résolution 1997/63 du Conseil économique et social] UN لجنة التنمية المستدامة، اﻷفرقة العاملـــة المخصصة المفتوحة باب العضوية المعقودة بين الدورات ]قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٦٣[
    Commission du développement durable — Groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée UN لجنة التنمية المستدامة - اﻷفرقة العاملة المخصصة المفتوحة باب العضوية المعقودة بين الدورات
    Les résultats des consultations officieuses intersessions démontrent que le maintien de ce principe est très important pour le succès de ses travaux. UN ونتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بين الدورات تشير إلى أن الحفاظ على هذا المبدأ له أهمية قصوى في اضطلاع اللجنة بأنشطتها بنجاح.
    En effet, les États-Unis avaient cru comprendre que des services de conférence pouvaient être assurés pour les réunions intersessions sans coût supplémentaire. UN وقالت إن الولايات المتحدة ظنت في الواقع أنها فهمت أنه باﻹمكان توفير خدمات المؤتمرات للاجتماعات المعقودة بين الدورات بدون تكاليف إضافية.
    Un orateur a formulé des observations sur les progrès réalisés depuis l'établissement du tableau sur l'emploi des ressources, accompagné des prévisions budgétaires, qui avait été distribué lors de la réunion commune intersessions. UN وأشار أحد المتكلمين الى التقدم الذي أحرز منذ إعداد جدول الموارد، بشكله المستوفى بإيراد مبالغ الميزانية، الذي جرى توزيعه أثناء الجلسة المشتركة المعقودة بين الدورات.
    Un orateur a formulé des observations sur les progrès réalisés depuis l'établissement du tableau sur l'emploi des ressources, accompagné des prévisions budgétaires, qui avait été distribué lors de la réunion commune intersessions. UN وأشار أحد المتكلمين الى التقدم الذي أحرز منذ إعداد جدول الموارد، بشكله المستوفى بإيراد مبالغ الميزانية، الذي جرى توزيعه أثناء الجلسة المشتركة المعقودة بين الدورات.
    En outre, la même décision identifie la diffusion des meilleures pratiques concernant la mise en œuvre de la Convention comme étant une des tâches prioritaires du CRIC lors des réunions tenues entre les sessions ordinaires de la Conférence des Parties. UN وعلاوة على ذلك، يحدد المقرر نفسه نشر أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بوصفه أحد مجالات العمل التي تركز عليها اللجنة في جلساتها المعقودة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more