"المعقود في أديس أبابا" - Translation from Arabic to French

    • tenue à Addis-Abeba
        
    • qui s'est tenu à Addis-Abeba
        
    • organisée à Addis-Abeba
        
    • est réuni à Addis-Abeba
        
    • tenue à Addis Abeba
        
    Le secrétariat a répondu que la Conférence des ministres de la CEA de 2007, tenue à Addis-Abeba (Éthiopie), avait investi le Comité d'un tel mandat. UN وردت الأمانة بأن مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لعام 2007 المعقود في أديس أبابا قد وفر تلك الولاية.
    Au cours de la réunion tenue à Addis-Abeba en janvier 1993, toutes les parties somalies ont convenu que le désarmement jouait un rôle capital pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال.
    Le document a été adopté par les ministres de l'éducation lors de leur conférence des ministres tenue à Addis-Abeba le 15 janvier 2006. UN وتم إقرار وثيقة الاستعراض من قبل المؤتمر الاستثنائي لوزراء التعليم المعقود في أديس أبابا في 15 كانون الثاني/يناير 2006.
    La troisième session ordinaire de l'Assemblée des Chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    Dans le courant de l'année, nous avons réaffirmé notre ferme volonté de collaborer avec nos partenaires africains dans le cadre du deuxième Sommet du Forum Inde-Afrique, qui s'est tenu à Addis-Abeba en mai. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أكدنا مجددا على التزامنا الثابت بالعمل مع شركائنا الإنمائيين في مؤتمر القمة الثاني للمنتدى الهندي - الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في أيار/مايو الماضي.
    33. Conformément à la décision prise lors de la deuxième réunion extraordinaire du Conseil d'administration, tenue à Addis-Abeba en septembre 1992, la quatrième réunion ordinaire du Conseil aurait dû se dérouler en mai 1993. UN ٣٣ - وفقا لمقرر الاجتماع الطارئ الثاني لمجلس اﻹدارة المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان ينبغي عقد الاجتماع العادي الرابع للمجلس في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En particulier, les efforts de réconciliation déployés par le Comité permanent de haut niveau de la corne de l'Afrique sur la Somalie ont été évalués lors de la Conférence qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars de cette année. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    Il faut rappeler que les donateurs présents à la Conférence de la corne de l'Afrique qui s'est tenue à Addis-Abeba en avril 1992 sont parvenus à un accord sur les modalités de la fourniture d'une assistance humanitaire. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    Ayant examiné le rapport de la neuvième réunion de la Conférence des ministres africains responsables des transports, des communications et de la planification tenue à Addis-Abeba les 12 et 13 mars 1993, UN وقد نظر في تقرير الاجتماع التاسع لمؤتمر الوزراء الافريقيين للنقل والاتصالات والتخطيط، المعقود في أديس أبابا يومي ١٢ و ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣،
    A cet égard, il importe que les contributions annoncées à la réunion pour les secours humanitaires qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993 soient effectivement versées et que des engagements additionnels soient pris. UN ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في الاجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
    Cette initiative a été mise en relief lors de la quatrième Réunion de coordination de l'aide humanitaire à la Somalie, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993. UN وجرى إبراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    À sa troisième réunion ministérielle, tenue à Addis-Abeba en juin 1999, la Commission économique et sociale de la Communauté économique africaine a officiellement lancé la deuxième phase de l’établissement de la Communauté. UN ٣١ - أعلنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية خلال اجتماعها الوزاري الثالث المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها شرعت في المرحلة الثانية من إنشاء الجماعة.
    Et c'est à cette tâche que s'est attelée la dixième réunion annuelle sur la coopération entre le système des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba, du 6 au 9 novembre 1995. UN وقد كانت هذه هي المهمة التي تناولها المؤتمر السنوي العاشر بشأن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، المعقود في أديس أبابا من ٦ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Réaffirmant l'importance qu'elle attache aux résultats de la quatrième Réunion de coordination de l'assistance humanitaire pour la Somalie, tenue à Addis-Abeba du 29 novembre au 1er décembre 1993, UN واذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على نتائج الاجتماع التنسيقي الرابع لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى الصومال، المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    5. Invite tous les bailleurs de fonds à contribuer davantage à la mise en oeuvre du programme approuvé par la Conférence des ministres africains des transports et des communications à sa dixième réunion, tenue à Addis-Abeba les 20 et 21 mars 1995; UN ٥ - يدعو جميع المانحين الى المزيد من اﻹسهام في تنفيذ البرنامج الذي أقره مؤتمر وزراء النقل والاتصالات الافريقيين في اجتماعه العاشر، المعقود في أديس أبابا يومي ٢٠ و ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    26. Par ailleurs, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a abordé la question du déminage lors de la réunion qu'elle a tenue à Addis-Abeba en février 1995. UN ٦٢ - وباﻹضافة الى هذه الجهود، ناقشت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٥، مسألة إزالة اﻷلغام.
    18. À la trente-deuxième session de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et vingt-troisième réunion de la Conférence des ministres tenue à Addis-Abeba du 5 au 8 mai 1997, la Conférence des ministres de la CEA a approuvé deux projets de résolution présentés au Conseil pour adoption. UN ٨١ - في الدورة الثانية والثلاثين للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والاجتماع الثالث والعشرين لمؤتمر وزرائها المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٥ إلى ٨ أيار/ مايو ٧٩٩١، وافق مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مشروعي قرارين كي يعتمدهما المجلس.
    Mon Représentant spécial a insisté sur ce message lors de la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine qui s'est tenue à Addis-Abeba le 22 décembre 2008. UN وأكد ممثلي الخاص مجددا على هذه الرسالة في اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Quatorze pays ont participé au premier forum de ce type qui s'est tenu à Addis-Abeba en juillet 1997, et 16 autres devraient prendre part au prochain forum prévu pour le milieu de 1998. UN وقد اشترك ١٤ بلدا في المنتدى اﻷول المعقود في أديس أبابا في تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن المتوقع أن يشترك ١٦ بلدا آخر في المنتدى القادم الذي سيعقد في منتصف عام ١٩٩٨.
    Lors d’une réunion organisée à Addis-Abeba en octobre 1997, tous les membres du groupe ont accepté de faire de l’Initiative le cadre dans lequel s’inscriraient leurs activités. UN وفي الاجتماع المعقود في أديس أبابا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، وافق جميع أعضاء الفريق على المبادرة بوصفها إطارا ترتكز عليه اﻷنشطة التي يضطلعون بها.
    Il y a lieu de noter à ce propos que la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a choisi " Les femmes africaines et le développement économique : investir dans notre avenir " comme thème de sa quarantième Conférence anniversaire, tenue à Addis Abeba en 1998, et que l'Assemblée générale procédera en l'an 2000 à son examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ولاحظ أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد اختارت " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية: استثمار مستقبلنا " باعتباره شعارا لمؤتمرها التذكاري اﻷربعين المعقود في أديس أبابا في عام ٨٩٩١، وأن الجمعية العامة ستعقد اجتماعها لاستعراض الخمس سنوات للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ٠٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more