Prenant acte avec satisfaction de l'heureuse issue de la Conférence qui s'est tenue à Genève les 30 et 31 mai 1996, | UN | " وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاختتام الناجح للمؤتمر المعقود في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، |
Le rapport a été révisé pour y incorporer ces contributions supplémentaires et le Conseil a examiné ce projet de rapport révisé à sa septième session, tenue à Genève les 7 et 8 mai 2012. | UN | وقد نُقٍّح هذا التقرير بحيث يضم مدخلات إضافية من أصحاب المصلحة، وبحث المجلس مشروع تقرير مُنقح أثناء اجتماعه السابع، المعقود في جنيف يومي 7 و8 أيار/مايو 2012. |
7. Le PAG a été adopté à la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois, tenue à Genève les 13 et 14 juin 1989. | UN | ٧- اعتمد المؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية المعقود في جنيف يومي ٣١ و٤١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
13 " La situation des femmes rurales dans le monde : compter avec les femmes — faits et chiffres " , document établi par le FIDA pour le Sommet sur la promotion économique des femmes rurales, qui s'est tenu à Genève les 25 et 26 février 1992. | UN | )١٣( " حالة المرأة الريفية في العالم: الاتكال على المرأة - حقائق وأرقام " ، ورقة أعدها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي للمرأة الريفية المعقود في جنيف يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٢. |
La première réunion des inspecteurs interlocuteurs du CCI, organisée à Genève les 13 et 14 septembre 2010, a été un événement important qui a rassemblé 23 inspecteurs interlocuteurs de 20 organisations participantes ainsi qu'un représentant du CEB. | UN | 48 - وتمثل الحدث الرئيسي في الاجتماع الأول لجهات التنسيق التابعة للوحدة، المعقود في جنيف يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2010، حضرته 23 جهة تنسيق من 20 منظمة مشاركة وممثل واحد عن مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Chef de la délégation bahreïnite à la réunion spéciale que le Conseil de sécurité de l'ONU a consacrée à la situation du peuple palestinien, tenue à Genève les 25 et 26 mai 1990. | UN | رئيس وفد دولة البحرين إلى الاجتماع الخاص لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن ظروف معيشة الشعب الفلسطيني، المعقود في جنيف يومي ٥٢ و ٦٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
Je vais maintenant m'exprimer en ma qualité de Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2009 à la Convention sur l'utilisation d'armes incompatibles avec les principes de l'humanité et les lois de la guerre, tenue à Genève les 12 et 13 novembre 2009, sur la base de la recommandation de la Réunion. | UN | سوف أتكلم الآن بصفتي رئيسا لاجتماع الأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة لعام 2009، المعقود في جنيف يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بناء على توصية الاجتماع. |
75. Un rapport du secrétariat sur les données communiquées par les Parties au titre de l'Annexe 7 du Protocole de Montréal a été établi pour que le Comité d'application puisse l'examiner à sa trente-deuxième réunion, qui s'est tenue à Genève les 17 et 18 juillet 2004. | UN | 75 - تم إعداد تقرير الأمانة حول المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال لكي تبحثها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الثاني والثلاثين المعقود في جنيف يومي 17 و18 تموز/يوليه 2004. |
Note du Groupe consultatif pour le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires sur les travaux de sa quatrième session, tenue à Genève les 25 et 26 octobre 2007 | UN | مذكرة من الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بشأن الاجتماع الرابع للفريق، المعقود في جنيف يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final et de la déclaration adoptés à la trente-quatrième réunion des présidents et coordonnateurs des sections du Groupe des 77, qui s'est tenue à Genève les 26 et 27 juin 2003 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الختامي والإعلان اللذين اعتمدهما الاجتماع الرابع والثلاثـــون لرؤساء/منسقي الفــروع التابعة لمجموعة الـ 77، المعقود في جنيف يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2003. |
Prenant note du rapport de la réunion de personnalités éminentes sur les questions relatives aux produits de base, tenue à Genève les 22 et 23 décembre 2003, et se félicitant de leurs travaux, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، المعقود في جنيف يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003()، وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال الشخصيات البارزة، |
À sa cinquième session, tenue à Genève les 19 et 20 avril 2010, le Conseil exécutif a approuvé les termes de référence d'un examen à mi-parcours du Programme de démarrage rapide et en mai 2011, son secrétariat engageait deux experts internationaux pour procéder à cet examen. | UN | وفى اجتماعه الخامس، المعقود في جنيف يومي 19 و20 نيسان/أبريل 2010، اعتمد المجلس التنفيذي الاختصاصات المتعلقة باستعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة، واستعانت الأمانة بخبيرين دوليين للقيام بهذا الاستعراض في أيار/مايو 2011. |
À sa sixième session, tenue à Genève les 13 et 14 septembre 2011, le Conseil exécutif a analysé les conclusions de cet examen à mi-parcours et a décidé que les parties prenantes devraient fournir des contributions supplémentaires pour lui permettre de formuler des recommandations à l'attention de la Conférence sur la base des conclusions de l'examen. | UN | وبحث المجلس التنفيذي نتائج استعراض منتصف المدة أثناء اجتماعه السادس، المعقود في جنيف يومي 13 و14 أيلول/سبتمبر 2011، وقرر أنه يلزم تقديم مدخلات إضافية من جانب أصحاب المصلحة من أجل تمكين المجلس التنفيذي من التقدم بتوصيات إلى المؤتمر على أساس ما توصل إليه الاستعراض من نتائج. |
La Réunion de 2014 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, qui s'est tenue à Genève les 13 et 14 novembre 2014, a décidé que la Réunion de 2015 des Hautes Parties contractantes à la Convention serait convoquée les 5 et 6 novembre 2015. | UN | 1- قرر اجتماع عام 2014 للأطـراف المتعاقدة السامية لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينـة يمكـن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المعقود في جنيف يومي 13-14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أن يعقد اجتماع عام 2015 للأطراف المتعاقدة السامية في يومي 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2015. |
Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale le rapport des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur les travaux de leur dix-neuvième réunion, tenue à Genève les 21 et 22 juin 2007, en application de la résolution 57/202 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم التاسع عشر، المعقود في جنيف يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2007 عملا بقرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une note concernant les conclusions du Groupe consultatif pour le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à l'issue de sa session tenue à Genève les 25 et 26 octobre 2007 (voir annexe). | UN | أود أن أرفق طيه المذكرة المرفقة عن نتائج اجتماع الفريق الاستشاري المعني بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، المعقود في جنيف يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر المرفق). |
Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale le rapport des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur les travaux de leur dix-huitième réunion, tenue à Genève les 22 et 23 juin 2006, en application de la résolution 57/202 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم الثامن عشر، المعقود في جنيف يومي 22 و 23 حزيران/يونيه 2006 عملاً بقرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la conférence internationale organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, tenue à Genève les 17 et 18 avril, dont le but était de répondre aux besoins des réfugiés et des déplacés internes iraquiens, ainsi que de ses résultats positifs et constructifs. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر الدولي الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعقود في جنيف يومي 17 و 18 نيسان/أبريل، بهدف تلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا من العراقيين، كما نرحب بما خرج به من نتائج إيجابية وبناءة. |
Rappelant en outre sa résolution 47/174 du 22 décembre 1992, dans laquelle elle s'est félicitée de l'adoption par le Sommet sur la promotion économique des femmes rurales tenu à Genève les 25 et 26 février 1992, de la Déclaration de Genève pour les femmes rurales 3/, et a exhorté tous les Etats à contribuer à la réalisation des objectifs approuvés dans ladite Déclaration, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٧/١٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي رحبت فيه باعتماد مؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية، المعقود في جنيف يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، ﻹعلان جنيف بشأن المرأة الريفية)٣(، وحثت جميع الدول على العمل من أجل تحقيق اﻷهداف التي أقرت في ذلك اﻹعلان، |
25. Lors de la table ronde organisée à Genève les 18 et 19 janvier 1995 par le PNUD en collaboration avec le Gouvernement rwandais, le Programme de réconciliation nationale et de redressement et de reconstruction socio-économiques a été présenté à la communauté des donateurs. | UN | ٢٥ - عرض برنامج المصالحة الوطنية واﻹصلاح واﻹنعاش الاجتماعي ـ الاقتصادي على مجتمع الجهات المانحة في مؤتمر المائدة المستديرة، المعقود في جنيف يومي ١٨ و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع حكومة رواندا. |
À la conférence-table ronde sur le Rwanda, qui a eu lieu à Genève les 20 et 21 juin 1996, les donateurs ont annoncé des contributions s'élevant au total à plus de 627 millions de dollars pour le plan à moyen terme du Gouvernement pour la période 1996-1998. | UN | وفي مؤتمر المائدة المستديرة لرواندا المعقود في جنيف يومي ٢٠ و ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تعهد المانحون بالتبرع بما يزيد على ٦٢٧ مليون دولار لصالح الخطة المتوسطة اﻷجل للحكومة، ١٩٩٦-١٩٩٩. |