Réaffirmant son appui à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, adopté par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, | UN | " ٩ - وإذ تعيد تأكيد التزامها باعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
L'Association a envoyé des représentants à la réunion du Groupe de travail VI de la CNUDCI qui s'est tenue à Vienne du 5 au 11 septembre. | UN | وبعثت الرابطة ممثلين إلى اجتماع الفريق العامل السادس للأونسيترال، المعقود في فيينا في الفترة من 5 إلى 11 أيلول/سبتمبر |
L'ONUDI a participé à la réunion générale sur la coopération tenue à Vienne du 17 au 19 juillet 2001, ainsi qu'à la réunion sectorielle tenue au Caire. | UN | وشاركت اليونيدو في الاجتماع العام المعني بالتعاون، المعقود في فيينا في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2001، وكذلك في الاجتماع القطاعي المعقود في القاهرة. |
Ces questions ont été examinées aussi par le Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu à Vienne du 10 au 17 avril 2000. | UN | 58- وهذه المسائل نظر فيها أيضا مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في فيينا في الفترة من 10 الى 17 نيسان/أبريل 2000. |
Rappelant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 19934, | UN | وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٤( |
3. Note que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, a précisé les situations et les obstacles qui peuvent nuire au plein exercice des droits de l'homme; | UN | ٣ - تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، حدد الحالات والعقبات التي تمس التمتع التام بحقوق اﻹنسان؛ |
Réaffirmant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 19939, | UN | وإذ تؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٩(، |
Rapport de la Réunion spéciale d'experts sur l'élaboration d'une législation type pour encourager le recours aux traités types, qui s'est tenue à Vienne du 18 au 21 octobre 1993 | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تنفيذ تشريع لﻹكثار من الاعتماد على المعاهدات النموذجية، المعقود في فيينا في الفترة من ١٨ الى ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣ |
v) La promotion et la protection des droits de l'homme et, dans ce contexte, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993; | UN | ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ |
23. À la 170e séance, le 18 novembre 1993, M. Sørensen, qui avait représenté le Comité à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, ainsi qu'aux quatre sessions de son Comité préparatoire, a informé le Comité sur les résultats de la Conférence. | UN | ٢٣ - في الجلسة ١٧٠، المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام السيد سورينسن الذي مثل اللجنة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وكذلك في الدورات اﻷربع للجنة التحضيرية للمؤتمر، بإحاطة اللجنة علما بنتيجة المؤتمر. |
44. Président du Comité de rédaction de la Conférence des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international, tenue à Vienne du 2 au 19 avril 1991. | UN | ٤٤ - رئيس لجنة الصياغة التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسؤولية مشغلي المحطات النهائية للنقل في التجارة الدولية المعقود في فيينا في الفترة من ٢ إلى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩١. |
3. Note que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, a précisé les situations et les obstacles qui peuvent nuire au plein exercice des droits de l'homme; | UN | ٣ - تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، حدد الحالات والعقبات التي تمس التمتع التام بحقوق اﻹنسان؛ |
L'Allemagne accueille avec satisfaction les progrès enregistrés, lors de la réunion internationale d'experts qui s'est tenue à Vienne du 12 au 14 février dernier, dans l'établissement du texte d'un futur traité sur la question. | UN | وترحب جمهورية ألمانيا الاتحادية بالتقدم المحرز في اجتماع الخبراء الدولي المعقود في فيينا في الفترة من ٢١ إلى ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١ في مجال صياغة نص معاهدة تحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Rapport sur la réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants tenue à Vienne du 30 mai au 1er juin 2012 | UN | تقرير عن اجتماع الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين، المعقود في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012 |
Liste des documents dont le groupe de travail était saisi à la réunion qu'il a tenue à Vienne du 23 au 26 janvier 2012 | UN | قائمة الوثائق المعروضة على الفريق العامل في اجتماعه المعقود في فيينا في الفترة من 23 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2012 رقم الوثيقة |
Les États membres de l'Union européenne se félicitent de l'issue de la cinquantième Conférence générale de l'AIEA, tenue à Vienne du 18 au 22 septembre 2006, et des résolutions et décisions qui y ont été adoptées. | UN | وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بنتيجة المؤتمر العام الخمسين للوكالة المعقود في فيينا في الفترة من 18 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2006، والقرارات والمقررات المتخذة فيه. |
- La section de la liste consacrée aux armes sera mise à jour conformément aux décisions de la neuvième Réunion plénière de l'Arrangement de Wassenaar, tenue à Vienne du 10 au 12 décembre 2003; | UN | - يستكمل بند الأسلحة في القائمة وفقا لقرارات الاجتماع العام التاسع لاتفاق واسنار، المعقود في فيينا في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
Notant avec satisfaction les résultats du forum d'experts sur les stimulants de type amphétaminique tenu à Vienne du 12 au 16 février 1996; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج ملتقى الخبراء المعني بالمنشطات اﻷمفيتامينية المعقود في فيينا في الفترة من ٢١ إلى ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١، |
Notant avec satisfaction les délibérations et les travaux du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international, organisé à Vienne du 18 au 22 décembre 1995, ainsi que ses recommandations E/CN.15/1996/16/Add.5 et E/CN.15/1996/CRP.1. | UN | وإذ ينوه مع التقدير بمداولات وأعمال اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي، المعقود في فيينا في الفترة من ٨١ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وبالتوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع)٨٩(، |
d) Programme d'action régional " Les femmes dans un monde en mutation — invitation à agir dans le cadre de la CEE " adopté lors de la réunion préparatoire régionale de haut niveau de la Commission économique pour l'Europe, organisée à Vienne du 17 au 21 octobre 1994 (E/CN.6/1995/5/Add.4); | UN | )د( منهاج العمل الاقليمي - دور المرأة في عالم متغير - الدعوة إلى العمل من منظور اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، الذي اعتمد في الاجتماع التحضيري الاقليمي الرفيع المستوى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، المعقود في فيينا في الفترة من ١٧ إلى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )E/CN.6/1995/5/Add.4(؛ |
Rapport sur la réunion du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne du 7 au 10 décembre 1993 | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المخصص ﻹيجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، المعقود في فيينا في الفترة من ٧ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Il a également noté qu'à sa quatrième réunion, tenue du 9 au 11 juin à Vienne, le Groupe d'experts commun avait examiné les commentaires reçus à cette date. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن فريق الخبراء المشترك نظر، أثناء اجتماعه الرابع المعقود في فيينا في الفترة من 9 إلى 11 حزيران/يونيه، في التعليقات التي وردت حتى ذلك التاريخ. |