La Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Cartagena (Colombie) du 18 au 20 mai 1998, a accueilli avec satisfaction les décisions de la Cour internationale de Justice. | UN | وقد رحب الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ بحكمي محكمة العدل الدولية. |
La décision de l'Organisation de la Conférence islamique a également été confortée par les déclarations de la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Cartagena (Colombie) du 18 au 20 mai 1998. | UN | وقد تعزز قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي أيضا باﻹعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Ayant à l'esprit les documents finals de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 18 au 20 octobre 199511, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
Rapport du Président sur la onzième Conférence des Chefs d'État ou de Gouvernement des pays non alignés tenue à Carthagène (Colombie) du 14 au octobre 1995 | UN | تقرير الرئيس عن المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٤ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ |
60. Les Ministres et chefs de délégation ont réaffirmé et réitéré les positions de principe sur le désarmement et la sécurité internationale que le Mouvement a adoptées il y a longtemps et les décisions que celuici a prises à ce sujet au douzième Sommet, convoqué à Durban, puis à la treizième Conférence ministérielle, tenue à Carthagène. | UN | 60- أعاد الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد وأعادوا بيان المواقف وأعادوا المبدئية القائمة منذ أمد طويل لحركة عدم الانحياز بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك المقررات المتخذة في القمة الثانية عشرة المعقودة في ديربان والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا. |
Le résultat le plus important de la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Cartagena en 2002, résidait dans la création d'un organisme régional de coopération en matière spatiale qui est considéré par les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes comme un mécanisme irremplaçable pour le succès de leurs activités dans ce domaine. | UN | ومن أهم نتائج مؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين، المعقود في كارتاخينا في عام 2002، إنشاء هيئة إقليمية للتعاون بشأن مسائل الفضاء الخارجي، تعتبرها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي آلية لا غنى عنها لنجاح النشاط في هذا المجال. |
67. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé les positions de principe que le Mouvement a depuis longtemps adoptées sur le désarmement et la sécurité internationale et notamment les décisions prises à cet égard au douzième Sommet, tenu à Durban, et à la treizième Conférence ministérielle, tenue à Cartagena. | UN | 67- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد وتكرار مواقف حركة عدم الانحياز المبدئية القائمة منذ أمد طويل بشأن نزع السلاح والأمن الدولي، بما في ذلك القرارات المتخذة في مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في ديربان والمؤتمر الوزاري الثالث عشر المعقود في كارتاخينا. |
Le Vice-Président du Comité, M. Bernard Tanoh-Boutchoué (Côte d’Ivoire), a représenté le Comité à la dixième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) les 8 et 9 avril 2000. | UN | ومثل السيد برنارد تانوه - بوتشوي (كوت ديفوار) نائب الرئيس اللجنة الخاصة في المؤتمر الوزاري الثالث عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا في 8 و 9 نيسان/أبريل 2000. |
La onzième Conférence des Chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue à Cartagena de Indias, en Colombie, en octobre 1995, a mis l'accent sur la nécessité de prêter une plus grande attention aux questions de développement économique et aux dépenses énormes que consacrent les grandes puissances à l'armement, en particulier à l'armement nucléaire. | UN | وقد لفت المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي اندياس في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، الانتباه إلى الحاجة لزيادة التركيز على قضايا التنمية الاقتصادية وعلى المبالغ الهائلة التي تنفقها الدول الكبرى على اﻷسلحة، لا سيما اﻷسلحة النووية. |
Ayant à l'esprit le Document final de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 18 au 20 octobre 19959, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥)٩(، |
Le Vice-Président du Comité, M. Bernard Tanoh-Boutchoué (Côte d’Ivoire), a représenté le Comité à la dixième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) les 8 et 9 avril 2000. | UN | ومثل السيد برنارد تانوه - بوتشوي (كوت ديفوار) نائب الرئيس اللجنة الخاصة في المؤتمر الوزاري الثالث عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا في 8 و 9 نيسان/أبريل 2000. |
Lettre datée du 27 mai 1998 (S/1998/574), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Colombie, transmettant les documents de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui s’est tenue à Cartagena de Indias (Colombie) les 19 et 20 mai 1998. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ (S/1998/574) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كولومبيا، يحيل بها وثائق الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في ١٩ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Lettre datée du 27 mai 1998 (S/1998/574), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Colombie, transmettant les documents de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés qui s’était tenue à Cartagena de Indias (Colombie) les 19 et 20 mai 1998. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/1998/574( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كولومبيا يحيل فيهــا وثائـــق المؤتمـر الوزاري لمكتب تنسيق بلدان حركة عدم اﻹنحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا، في ١٩ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Prenant note des résultats de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 18 au 20 octobre 1995, en particulier du chapitre III, intitulé " Questions économiques " , du Document final de la Conférence, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وبخاصة الفصل الثالث، المعنون " القضايا الاقتصادية " ، من الوثيقة الختامية للمؤتمر، |
Le Chili a répondu que plusieurs éléments du texte de la Déclaration de Cartagena, adoptée par la Réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, tenue à Cartagena (Colombie) du 9 au 14 août 1993, pouvaient servir de point de départ à l'élaboration d'une déclaration. | UN | أما شيلي فأشارت إلى امكانية الاستفادة بعناصر كثيرة من إعلان كارتاخينا، الذي اعتمده الاجتماع اﻹقليمي التحضيري ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالسنة الدولية لﻷسرة، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ٩ إلى ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٣. |
Cela s'est illustré une nouvelle fois lors du Sommet de Cartagena, en Colombie. | UN | وهذا هو ما تجلى كذلك في مؤتمر القمة المعقود في كارتاخينا بكولومبيا. |