Ils réaffirment en outre les vues exprimées au sujet de Cuba lors de la douzième Conférence ministérielle tenue à New Delhi. | UN | وكرروا أيضا اﻵراء المعرب عنها بشأن كوبا في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي. |
Elle a été soulignée à la dernière Conférence ministérielle des pays non alignés qui s'est tenue à New Delhi en avril 1997. | UN | وقد جرى التأكيد عليها في المؤتمر الوزاري اﻷخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
91. Le Président a représenté le Comité spécial à la douzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à New Delhi les 7 et 8 avril 1997. | UN | ٩١ - قام رئيس اللجنة الخاصة بتمثيل اللجنة لدى المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي يومي ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Cette forme de « solution définitive » que préconise depuis longtemps l'Indonésie a été réaffirmée lors de la réunion ministérielle des pays non alignés tenue à New Delhi, en avril de cette année. | UN | وقد أكد من جديد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧ هذا النهج النهائي والحاسم، الذي ما برح بلده يحبذه منذ أمد طويل. |
L’Iran souscrit aux conclusions du document final de la douzième Conférence ministérielle des pays non alignés tenue à New Delhi les 7 et 8 avril 1997. | UN | وأيد الموقف الذي أعرب عنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي يومي ٧ و ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧. |
1. Fait siennes les recommandations de la deuxième Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique, tenue à New Delhi en novembre 1999; | UN | 1 - يقر توصيات المؤتمر الوزاري الثاني المتعلق بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ |
Le plan de suivi et d’évaluation de l’ONUSIDA a été approuvé par le Conseil de coordination du programme à sa deuxième réunion thématique spéciale tenue à New Delhi en décembre 1998. | UN | ٧٠ - وافق مجلس تنسيق البرنامج على خطة الرصد والتقييم للبرنامج في اجتماعه المواضيعي المخصص الثاني المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
188. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation rappellent la position qu'ils ont exprimée sur la situation politique au Libéria à leur douzième Conférence ministérielle, qui s'est tenue à New Delhi du 7 au 9 avril 1997. | UN | ١٨٨ - ذكﱠر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بموقفهم بشأن الحالة السياسية في ليبريا في مؤتمرهم الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بالهند في الفترة من ٧ إلى ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧. |
2. Se félicite des résultats de la première réunion de l’Assemblée du Fonds pour l’environnement mondial, qui s’est tenue à New Delhi du 1er au 3 avril 1998; | UN | ٢ - يرحب أيضا بنتائج الاجتماع اﻷول للجمعية العامة لمرفق البيئة العالمية المعقود في نيودلهي في الفترة من ١ إلى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨؛ |
Lettre datée du 25 avril (S/1997/406), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Inde, transmettant le document final de la douzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à New Delhi les 7 et 8 avril 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل )S/1997/406( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الهند، تحيل الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٧. |
Cette position était aussi celle du Mouvement des pays non alignés, qui dans les documents finals de la Conférence des chefs d'État ou de gouvernement, tenue à Cartagena (Colombie) en 1995, et de la Conférence ministérielle tenue à New Delhi en 1997, avait demandé que soit conclue de toute urgence et appliquée efficacement une convention internationale globale sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وتشاركها في وجهة النظر هذه حركة بلدان عدم الانحياز، التي طالبت، في الوثائق الختامية لمؤتمر رؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، في عام ١٩٩٥ وللمؤتمر الوزاري المعقود في نيودلهي في عام ١٩٩٧، باﻹبرام العاجل والتنفيذ الفعال لاتفاقية دولية شاملة في مجال مكافحة اﻹرهاب. |
Prenant note du document final de la douzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à New Delhi (Inde) en avril 1997, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي بالهند في نيسان/أبريل ١٩٩٧، |
Ils se réjouissent également de la création, par la présidence du Mouvement, du Groupe spécial d'économistes du Mouvement des pays non alignés, conformément au mandat défini lors de la réunion ministérielle tenue à New Delhi les 7 et 8 avril 1997. | UN | كما أثنوا على رئاسة الحركة ﻹنشائها فريق الاقتصاديين المخصص التابع لحركة بلدان عدم الانحياز، وفقا للولاية الصادرة عن الاجتماع الوزاري المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧. |
Mon pays rappelle qu'il accorde un rang de priorité élevé aux recommandations formulées par l'OUA au dernier sommet tenu à Harare et aux propositions du Mouvement des pays non alignés lors de sa conférence ministérielle, tenue à New Delhi en avril 1997. | UN | ويذكﱢر بلدي بأننا نعطي أولوية كبرى للتوصيات التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في مؤتمر القمة اﻷخير الذي عقدته في هراري؛ وللمقترحات التي تقدمت بها حركة عدم الانحياز في مؤتمرها الوزاري المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
RAPPORT DU PRÉSIDENT SUR LES TRAVAUX DE LA SOIXANTE-CINQUIÈME SESSION ORDINAIRE DU CONSEIL DES MINISTRES DE L'ORGANISATION DE L'UNITÉ AFRICAINE, TENUE À TRIPOLI DU 24 AU 28 FÉVRIER 1997, ET DE LA DOUZIÈME CONFÉRENCE MINISTÉRIELLE DU MOUVEMENT DES PAYS NON ALIGNÉS, tenue à New Delhi DU 4 AU 8 AVRIL 1997 | UN | تقرير الرئيس عن الدورة العادية الخامسة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، المعقودة في طرابلس في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، وعن المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي في الفترة من ٤ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ |
Nous attirons l'attention sur le document final de la douzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue à New Delhi, en Inde, en avril de cette année, qui stipule : | UN | ونسترعي الانتباه إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في الهند في نيسان/أبريل من هذا العام التي جاء فيها ما يلي: |
13. Prend note de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement technologique et au transfert des technologies, qui s'est tenue à New Delhi les 22 et 23 octobre 2009; | UN | " 13 - تحيط علما بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها، المعقود في نيودلهي يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
Prenant note de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement technologique et au transfert des technologies, qui s'est tenue à New Delhi les 22 et 23 octobre 2009, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالمؤتمر الرفيع المستوى حول موضوع " تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها " ، المعقود في نيودلهي يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |
Prenant note de la conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement technologique et au transfert des technologies, qui s'est tenue à New Delhi les 22 et 23 octobre 2009, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن " تغير المناخ: تطوير التكنولوجيا ونقلها " ، المعقود في نيودلهي في 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، |
Nous remercions vivement le Gouvernement indien d'avoir organisé avec nous la deuxième Conférence sur la coopération économique régionale sur l'Afghanistan, tenue à New Delhi les 18 et 19 novembre 2006. | UN | ونعرب عن تقديرنا البالغ لحكومة الهند على الاشتراك معنا في استضافة مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني المعني بأفغانستان، المعقود في نيودلهي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
:: Le Congrès mondial de l'organisation sur le thème < < Giving children a voice: the transforming role of the family > > qui s'est tenu à New Delhi. | UN | :: عقد مؤتمر عالمي للمنظمة بشأن موضوع " إعطاء صوت للأطفال: دور الأسرة في تكوين الشخصية " ، المعقود في نيودلهي. |