"المعقود في هافانا" - Translation from Arabic to French

    • tenu à La Havane
        
    • tenue à La Havane
        
    • de La Havane
        
    • qui a eu lieu à La Havane
        
    On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner dans le texte, au titre de l'orientation générale, le Sommet Sud-Sud tenu à La Havane au printemps de 2000. UN ورئي أن الإشارة إلى مؤتمر بلدان الجنوب المعقود في هافانا في ربيع عام 2000 كان ينبغي أن تدرج في النص تحت التوجيه العام.
    Ledit consensus s'est fait jour tout récemment encore dans la Déclaration sur le Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane. UN وقد تجلى توافق الآراء هذا مؤخرا في إعلان مؤتمر قمة الجنوب المعقود في هافانا.
    Ledit consensus s'est fait jour tout récemment encore dans la Déclaration sur le Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane. UN وقد تجلى توافق الآراء هذا مؤخرا في إعلان مؤتمر قمة الجنوب المعقود في هافانا.
    Sainte-Lucie se félicite également de la Déclaration finale de la Quatorzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non-alignés, qui s'est tenue à La Havane. UN وترحب سانت لوسيا أيضاً بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في هافانا.
    20. Nous prenons acte des vues et recommandations formulées dans les déclarations des précédentes conférences ministérielles des pays non alignés sur le rôle des femmes dans le développement, en particulier celles de la troisième Conférence tenue à La Havane (Cuba) en 1990, qui continuent de définir nos positions. UN ٢٠ - ونلاحظ أننا لا نزال نسترشد في مواقفنا باﻵراء والتوصيات المعرب عنها في الاعلانات الصادرة عن المؤتمرات الوزارية السابقة لبلدان حركة عدم الانحياز بشأن دور المرأة في التنمية، ولا سيما المؤتمر الثالث المعقود في هافانا بكوبا سنة ١٩٩٠.
    Lors du Sommet du Sud du Groupe des 77, tenu à La Havane du 10 au 14 avril 2000, les pays en développement ont décidé d'inclure un texte sur l'élimination de ces mesures à la fois dans la déclaration du Sommet du Sud et dans le programme d'action de La Havane. UN 5 - اتفقت البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا في كوبا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 على إدراج نص بشأن القضاء على هذا النوع من التدابير، سواء في إعلان مؤتمر قمة الجنوب أو في برنامج عمل هافانا.
    1990: A participé en tant que conseiller juridique de la délégation chinoise au huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants tenu à La Havane (Cuba). UN 1990 حضر مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في هافانا بكوبا، كمستشار قانوني للوفد الصيني؛
    L'organisation a assisté au neuvième Forum de la société civile cubaine contre le blocus et l'annexion, tenu à La Havane, en octobre 2012. UN وحضرت المنتدى التاسع للمجتمع المدني الكوبي لمناهضة الحصار والضم، المعقود في هافانا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    L'Organisation continentale des étudiants de l'Amérique latine et des Caraïbes (OCLAE) a été créée en 1966 lors du quatrième Congrès des étudiants de l'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à La Havane. UN أنشئت المنظمة القارية للطلاب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 1966 في مؤتمر الطلاب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الرابع المعقود في هافانا.
    Il examine les principaux documents de politique générale publiés à l'issue des réunions ministérielles du Groupe des 77, les décisions du premier Sommet du Sud, tenu à La Havane en 2000, et le Consensus de Téhéran de 2001. UN ويستعرض وثائق السياسة العامة الرئيسية الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجموعة الـ 77 وقرارات مؤتمر قمة الجنوب الأول المعقود في هافانا في عام 2000، وتوافق آراء طهران لعام 2001.
    Le Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane a apporté une modeste contribution à la coopération Sud-Sud et à la promotion du plein exercice du droit au développement dans la région. UN 22 - وقد تمخض مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا عن دعم متواضع للتعاون بين بلدان الجنوب والنهوض بالإعمال الكامل للحق في التنمية في المنطقة.
    30. La question du rôle que doit jouer le droit pénal en matière de protection de l'environnement a été évoqué pour la première fois lors du huitième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu à La Havane en 1990. UN ٣٠ - ومضت تقول إنه برز في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المعقود في هافانا في عام ١٩٩٠ مفهوم دور القانون الجنائي في حماية البيئة.
    Le quatorzième Sommet du Mouvement des pays non alignés tenu à La Havane en 2006 a approuvé la proposition faite par les Philippines d'accueillir aux Philippines, en 2009, une réunion extraordinaire du Mouvement des pays non alignés sur un dialogue et une c'est coopération interconfessionnels au service de la paix, réunion à laquelle participeraient des organisations non gouvernementales et le secteur religieux. UN مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في هافانا في عام 2006، تبنى عرض الفلبين استضافة الاجتماع الخاص لحركة عدم الانحياز المعني بالحوار والتعاون فيما بين الأديان من أجل السلام في الفلبين في عام 2009، الذي سيشمل مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الديني.
    Les efforts entrepris par ces pays pour concevoir un programme d'action redynamisé lors du premier Sommet du Sud du Groupe des 77 (G-77), qui s'est tenu à La Havane en avril 2000, en sont un exemple particulièrement manifeste. UN واتضح ذلك بصفة خاصة في جهد هذه البلدان الرامي إلى تصميم برنامج عمل نشط في مؤتمر قمة الجنوب الأول لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا في نيسان/أبريل 2000.
    Nous réitérons notre engagement concernant la mise en oeuvre des textes issus du Sommet du Sud tenu à La Havane du 10 au 14 avril 2000. UN 27 - نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ نتائج مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000.
    contre le trafic illicite des drogues, Amérique latine et Caraïbes, tenue à La Havane du 9 au 13 octobre 1995 5 UN تقرير الاجتماع السابع عشر لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين العقاقير المخدرة، أمريكا اللاتينية والكاريبي، المعقود في هافانا من ٩ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١
    Je citerais, en particulier, le résumé établi par le Président du Conseil économique et social, que nous avons reçu lundi dernier et qui a été très utile, ainsi que, dans ce contexte, les paragraphes pertinents du Document final de la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à La Havane. UN وأذكر، على وجه الخصوص، الموجز المفيد للغاية الذي أعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتلقيناه في يوم الاثنين، وأيضا، في هذا السياق، الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعقود في هافانا.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne les principes et les priorités qui ont été adoptés en matière de désarmement et de sécurité internationale par la quatorzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à La Havane du 11 au 16 septembre 2006. > > (A/61/528-S/2006/825) UN وتؤكد الحركة المبادئ والأولويات المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي، بصيغتها المعتمدة في مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في هافانا من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
    En septembre 2006, Cuba a eu l'honneur de présider le Mouvement des pays non alignés pendant la quatorzième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement, tenue à La Havane. UN 7 - وقد تشرفت كوبا في أيلول/سبتمبر 2006 بالاضطلاع بمسؤولية ترؤس حركة بلدان عدم الانحياز، خلال مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات الحركة المعقود في هافانا.
    Les déclarations récentes des dirigeants politiques du monde entier au Sommet du Sud de La Havane et au Sommet du Millénaire attestaient du puissant soutien politique dont bénéficiait la coopération technique entre pays en développement et de son importance croissante. UN وذكرت أن البيانات التي أدلى بها قادة العالم مؤخرا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا ومؤتمر قمة الألفية شاهد على الدعم السياسي القوي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تزايد أهميته.
    Du 1er au 7 avril 2001, elle a participé à la cent cinquième Conférence de l'Union interparlementaire (UIP), qui a eu lieu à La Havane (Cuba) et au cours de laquelle elle a prononcé l'allocution liminaire en présence des femmes parlementaires. UN وفي الفترة من 1 إلى 7 نيسان/أبريل 2001، شاركت في المؤتمر الخامس بعد المائة للاتحاد البرلماني الدولي المعقود في هافانا في كوبا، الذي ألقت فيه الكلمة الرئيسية أمام البرلمانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more