"المعلمات" - Translation from Arabic to French

    • enseignantes
        
    • des enseignants
        
    • profs
        
    • paramètres
        
    • maîtresses
        
    • d'enseignants
        
    • de sexe féminin
        
    • d'institutrices
        
    • parmi les enseignants
        
    • prof
        
    Incitations matérielles: manuels et fournitures scolaires gratuits et rémunération des enseignantes travaillant dans les centres; UN الحوافز المادية: توفير القرطاسية والكتب مجاناً للدارسات، ودفع أجور المعلمات العاملات بالمراكز.
    Des distinctions assorties de primes sont décernées chaque année au niveau national aux enseignantes modèles; UN تقديم مكافآت مالية سنوية إلى المعلمات اللواتي يقتدى بهن على الصعيد المحلي؛
    Actuellement, aucune loi n'interdit le licenciement des enseignantes enceintes. UN ولا يوجد حاليا أي تشريع يحظر طرد المعلمات الحوامل.
    Des mesures d'action corrective ont été prises afin de remédier aux inégalités, notamment l'adoption de quotas dans la formation des enseignants du système scolaire public, en vertu desquels les établissements doivent compter 30 % d'enseignants femmes. UN وقد اتخذت إجراءات تصحيحية للتصدي لأوجه التفاوت هذه، لا سيما باعتماد حصص في مجال تدريب المعلمين في نظام التعليم العام إذ ينبغي بموجبها أن يصل عدد المعلمات في المدارس إلى 30 في المائة.
    Il y a quelques profs canon. Open Subtitles لديكم بضع المعلمات المثيرات هنا
    J'ai besoin de recomposer les paramètres des particules pour compenser. Open Subtitles وسوف تحتاج إلى إعادة تعيين المعلمات الجسيمات للتعويض.
    Dans les zones rurales, on constate un manque d'enseignantes formées et qualifiées. UN وهناك نقص في المعلمات المؤهلات والمدربات، في المناطق الريفية من البلد.
    De tels programmes contribuent à relever le taux de scolarisation et d'achèvement des études primaires et à retenir les enseignantes. UN وتساهم مثل هذه البرامج في زيادة عدد المقيدين في المدارس الابتدائية، ومعدلات إكمال الدراسة، وبقاء المعلمات في التدريس.
    De nouveaux foyers pour enseignantes ont été construits dans le district de Gilgit. UN وتوجد أيضاً مبان جديدة لإيواء المعلمات في إقليم جيلجيت.
    :: L'adoption de politiques et programmes visant à inciter les enseignantes à travailler dans les zones rurales, notamment par la mise à leur disposition de logements dans ces zones; UN اتخاذ سياسات وبرامج لترغيب المعلمات في الحضر للعمل في الريف مثل توفير السكن للمعلمات في بعض الأرياف؛
    Le tableau et les graphiques ci-dessous illustrent la répartition des femmes enseignantes dans le système éducatif. UN ومن حيث تقسيم المعلمات داخل النظام، يبين الجدول والرسمان البيانيان التوزيع.
    Répartition des enseignantes aux Bahamas par palier scolaire UN توزيع المعلمات في جزر البهاما حسب نوع المدرسة
    Le Comité déplore également l'extrême rareté des femmes enseignantes à tous les degrés de l'enseignement. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الانخفاض الشديد لعدد المعلمات في جميع مراحل التعليم.
    Dans chaque communauté, les femmes zouloues qui ont de l'expérience et du talent ont été remarquées et incitées à devenir enseignantes et responsables de centre. UN وفي كل جماعة، تم تحديد نساء الزولو ذوات الخبرة والمهارات وتشجيعهن على الاضطلاع بدور المعلمات والقائدات في كل مركز.
    73. Ce projet a également institué des primes pour les meilleures enseignantes dans ces écoles. UN 73- كما أنّ هذا المشروع يمنح جوائز لأفضل المعلمات في هذه المدارس.
    Les femmes représentent 39,54 % du nombre total des enseignants depuis 1993. UN وقد بلغت نسبة النساء المعلمات 39.54 في المائة من المجموع منذ سنة 1993.
    - T'as vu les nouvelles profs ? Open Subtitles اهلا كولت - اهلا - انظر الى المعلمات الجديدات هنا
    paramètres en matière de preuves examinées pour décider de l'arraigo UN المعلمات التي تؤثر على الأدلة التي تؤدي إلى الاحتجاز الوقائي
    Certains enfants se moquaient de lui parce qu'il a appelé une des maîtresses "Maman". Open Subtitles - لماذا؟ - لأن أحد الفتية كان يضايقه لأنه دعى أحدى المعلمات بأمي!
    Toutefois, un pourcentage plus élevé d'enseignants titulaires du National Certificate of Education (NCE) a été enregistré chez les enseignants de sexe féminin. UN ومع ذلك سُجلت نسبة مئوية أعلى للمعلمات في شهادة التعليم الوطني، بين المعلمات.
    On compte actuellement 37 % d'institutrices dans les écoles primaires publiques, mais le quota réservé aux femmes pour ce qui est de remplir les vacances de poste s'élève à 60 %. UN وتبلغ نسبة المعلمات في المدارس الابتدائية الحكومية 37 في المائة رغم تخصيص حصة 60 في المائة من الوظائف الشاغرة للمرأة.
    Cependant, aux premiers niveaux de l'éducation, les femmes sont surreprésentées parmi les enseignants, et elles sont souvent concentrées dans les écoles des zones urbaines, en particulier dans les pays en développement. UN ومع ذلك، فإن المعلمات ممثلات تمثيلا زائدا في المستويات الأدنى للتعليم ويملن إلى التجمع في المدارس الحضرية، وبخاصة في البلدان النامية.
    C'est rare, une prof de chimie aussi lochée. Open Subtitles ماذا؟ إنّك لا تحظى بكثير من المعلمات .يرتدن حمالة صدر كهذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more