"المعلومات الأساسية عن" - Translation from Arabic to French

    • renseignements généraux sur
        
    • informations de base sur
        
    • d'information sur
        
    • informations générales sur
        
    • renseignements essentiels sur
        
    • renseignements généraux concernant
        
    • l'historique de
        
    • 'information concernant
        
    • données de base sur
        
    • information de base sur
        
    • des renseignements de base sur
        
    • informations de fond concernant
        
    • informations essentielles sur
        
    • 'information de base concernant
        
    • les antécédents de
        
    En outre, il serait utile de fournir des renseignements généraux sur les plans/stratégies antérieurs dans le domaine de la désertification, découlant notamment de la Conférence des Nations Unies sur la désertification tenue à Nairobi en 1977. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيكون من المفيد تقديم المعلومات الأساسية عن الخطط أو الاستراتيجيات السابقة في مجال التصحر، لا سيما، تلك المستمدة من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتصحر، نيروبي، 1977
    Les paragraphes à suivre donnent des renseignements généraux sur la question en partant de données sur les contrats d'engagement de personnel pour 1997 et 1998. UN وتوفر الفقرات التالية بعض المعلومات الأساسية عن هذه المسألة، باستخدام بيانات عن عقود الموظفين لعامي 1997 و1998.
    Il demande également que les documents budgétaires du PNUCID fournissent des renseignements généraux sur la réserve opérationnelle. UN وتطلب اللجنة أيضا تضمين وثائق اليوندسيب المتعلقة بالميزانية المعلومات الأساسية عن الاحتياطي التشغيلي.
    Dans de vastes régions du pays, la population n'a jamais reçu d'informations de base sur les moyens de se protéger des dangers liés aux mines terrestres. UN ولا تزال هناك مناطق شاسعة من البلد لم تتلق المعلومات الأساسية عن الحماية من خطر الألغام الأرضية.
    Voir aussi la note d'information sur la réunion TD/B/C.I/MEM.3/2). UN انظر أيضا مذكرة المعلومات الأساسية عن الاجتماع، TD/B/C.1/MEM.3/2.
    51. Le représentant de l'Organisation de comptabilité et de vérification des comptes des établissements financiers islamiques (AAOIFI) a donné des informations générales sur celleci. UN 51- وقدم ممثل منظمة المحاسبة ومراجعة الحسابات للمؤسسات المالية الإسلامية بعض المعلومات الأساسية عن منظمته.
    63. La phase d'enregistrement est une opération assez simple destinée à recueillir des renseignements essentiels sur le postulant et ses antécédents professionnels. UN 63- وتعد مرحلة التسجيل عملية مباشرة نسبياً، تشمل الحصول على المعلومات الأساسية عن الموظف أو عن سجله المهني.
    Les Coprésidents ont ouvert la session en fournissant quelques renseignements généraux sur la Plate-forme. UN 192 - وافتتح الرئيسان المشاركان الجلسة بتقديم بعض المعلومات الأساسية عن المنبر.
    [Pour obtenir des renseignements généraux sur les travaux de la Troisième Commission, y compris le programme de travail provisoire pour la soixante-neuvième session, prière de cliquer ici. UN [للحصول على المعلومات الأساسية عن أعمال اللجنة الثالثة، بما فيها برنامج الهمل المؤقت للدورة التاسعة والستين، يرجى النقر هنا.
    [Pour obtenir des renseignements généraux sur les travaux de la Troisième Commission, y compris le programme de travail provisoire pour la soixante-neuvième session, prière de cliquer ici. UN [للحصول على المعلومات الأساسية عن أعمال اللجنة الثالثة، بما فيها برنامج الهمل المؤقت للدورة التاسعة والستين، يرجى النقر هنا.
    [Pour obtenir des renseignements généraux sur les travaux de la Troisième Commission, y compris le programme de travail provisoire pour la soixante-neuvième session, prière de cliquer ici. UN [للحصول على المعلومات الأساسية عن أعمال اللجنة الثالثة، بما فيها برنامج العمل المؤقت للدورة التاسعة والستين، يرجى النقر هنا.
    [Pour obtenir des renseignements généraux sur les travaux de la Troisième Commission, y compris le programme de travail provisoire pour la soixante-neuvième session, prière de cliquer ici. UN [للحصول على المعلومات الأساسية عن أعمال اللجنة الثالثة، بما فيها برنامج العمل المؤقت للدورة التاسعة والستين، يرجى النقر هنا.
    [Pour obtenir des renseignements généraux sur les travaux de la Troisième Commission, y compris le programme de travail provisoire pour la soixante-neuvième session, prière de cliquer ici. UN [للحصول على المعلومات الأساسية عن أعمال اللجنة الثالثة، بما فيها برنامج العمل المؤقت للدورة التاسعة والستين، يرجى النقر هنا.
    [Pour obtenir des renseignements généraux sur les travaux de la Troisième Commission, y compris le programme de travail provisoire pour la soixante-neuvième session, prière de cliquer ici. UN [للحصول على المعلومات الأساسية عن أعمال اللجنة الثالثة، بما فيها برنامج العمل المؤقت للدورة التاسعة والستين، يرجى النقر هنا.
    De l'avis de la Commission, il lui est indispensable de recueillir des informations de base sur les ressources en eaux souterraines pour pouvoir énoncer dans ce domaine des règles appropriées. UN وترى اللجنة أن من الأساسي تجميع المعلومات الأساسية عن المياه الجوفية قصد صياغة القواعد المناسبة في هذا المجال.
    On trouvera un compte rendu détaillé de leurs activités dans le document d'information sur le Traité de Tlatelolco (NPT/CONF.2000/12). UN وتتضمن ورقة المعلومات الأساسية عن معاهدة تلاتيلولكو (NPT/CONF.2000/12) سردا مفصلا للتطورات.
    Le Comité consultatif a reçu des informations générales sur les circonstances qui ont conduit à la création de la Mission. UN 3 - وقد تلقّت اللجنة الاستشارية بعض المعلومات الأساسية عن تطور الوضع الذي أفضى إلى إنشاء البعثة.
    Les annotations du secrétariat (sect. II) donnent des renseignements essentiels sur chaque point, ainsi qu'une brève description des documents correspondants. UN والقصد من شروح الأمانة الواردة في الفرع " ثانياً " هو توفير خلفية من المعلومات الأساسية عن بنود جدول الأعمال المؤقت، إلى جانب إيراد وصف موجز للوثائق ذات الصلة.
    Des renseignements généraux concernant cette organisation figurent dans le document TD/B/56/R.3; UN وترد المعلومات الأساسية عن هذه المنظمة في الوثيقة TD/B/56/R.3؛
    La section I retrace l'historique de la création d'une cellule militaire stratégique en 2006. UN ويسرد الجزء الأول المعلومات الأساسية عن إنشاء خلية عسكرية استراتيجية في عام 2006.
    1. Prend acte de la note d'information concernant la participation éventuelle du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population au Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires (DP/FPA/1996/5); UN ١ - يحيط علما بمذكرة المعلومات اﻷساسية عن إمكانية انضمام المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى عضوية اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية (DP/FPA/1996/5)؛
    L'existence de données de base sur les ressources foncières constitue en soi une énorme ressource naturelle en favorisant le développement agricole. Par ailleurs, une bonne base de données facilite les échanges de données sur l'utilisation des terres entre experts, permettant ainsi à tous d'utiliser ces données au mieux. UN وتبرز أهمية توفير المعلومات الأساسية عن موارد الأراضي كأحد أهم الموارد الطبيعية لخدمة أغراض التنمية الزراعية، وكذلك لتأمين تبادل المعلومات المتوفرة عن الأراضي وسهولة تبادلها بين الفنيين والاستفادة منها بالقدر الأكبر.
    L'amélioration considérable de la qualité de l'information de base sur le volontariat dans le monde qui devrait découler de cet exercice devrait aider à sensibiliser considérablement l'opinion à la contribution économique du volontariat et à faciliter l'élaboration de cadres de politique appropriés et porteurs. UN ومن المنتظر أن يساعد التحسن الكبير في نوعية المعلومات الأساسية عن العمل التطوعي في أنحاء العالم التي سيسفر عنها هذا الجهد في زيادة الوعي بدرجة كبيرة بالمساهمة الاقتصادية للعمل التطوعي، وأن يسهل وضع أطر السياسات المناسبة والداعمة له.
    Ces sites servent à rendre publics les résultats des recherches, à consulter les Canadiens et à diffuser des renseignements de base sur ces services, leurs activités et les moyens d'entrer en contact avec eux. UN وهي تصلح لنشر البحوث العامة والتشاور مع الكنديين وتوفير المعلومات الأساسية عن الوكالات وأنشطتها وكيفية الاتصال بها.
    En 2012, les informations de fond concernant les progrès pertinents de la science et de la technique provenaient en très grande partie des éléments communiqués par les États parties, les organismes internationaux, les organisations non gouvernementales et l'Unité d'appui à l'application au cours de la période qui a précédé la septième Conférence d'examen. UN 53- في عام 2012، استندت المعلومات الأساسية عن التطورات ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا استناداً كبيراً إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف، والهيئات الدولية وغير الحكومية، ووحدة دعم التنفيذ في الفترة التي سبقت المؤتمر الاستعراضي السابع.
    Ils ont par ailleurs estimé que le rapport aurait dû contenir d'autres informations essentielles sur la situation économique des groupes défavorisés et sur les mesures prises pour améliorer leurs conditions de vie, notamment depuis l'élection du nouveau président. UN ورأوا أيضا أن التقرير كان لا بد أن يشمل سائر المعلومات اﻷساسية عن الحالة الاقتصادية، والتدابير المتخذة لتحسين أحوال المجموعات التي لا تنال إلا أقل الرعاية، وبصفة خاصة منذ انتخاب الرئيس الجديد.
    b. Établissement de matériels d'information de base concernant l'Organisation et ses activités (PPSD, SINU/GVE, SINU/VIE); UN )ب( إنتاج مواد المعلومات اﻷساسية عن المنظمة وأعمالها )شعبة الترويج والخدمات العامة، داشرة إعلام اﻷمم المتحدة بجنيف، دائرة إعلام اﻷمم المتحدة بفيينا(؛
    Ces comités, après avoir examiné les antécédents de tous les magistrats de l'ancienne RDA, n'en ont confirmé que 600 environ dans leurs postes, sur quelque 1 600. UN وقامت تلك اللجان بدراسة المعلومات اﻷساسية عن جميع القضاة في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة؛ ونتج عن ذلك أن أُبقي على ٦٠٠ فقط من حوالي ١ ٦٠٠ قاض في مناصبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more