b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs (d'abonnés) des renseignements diffusés au moyen des réseaux régionaux intégrés d'information | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد (المشتركين) مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة |
b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs (d'abonnés) des renseignements diffusés au moyen des réseaux régionaux intégrés d'information | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد (المشتركين) مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة |
Une bonne partie de l'augmentation est également imputable aux 85 postes supplémentaires créés au Bureau des affaires humanitaires pour faire face à l'expansion prévue des activités humanitaires, tant au Siège que sur le terrain, notamment celles des réseaux régionaux intégrés d'information. Catégorie | UN | كما أن هناك تسوية كبيرة بالزيادة ترتبط بزيادة عدد وظائف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بـ 85 وظيفة، مما يعكس التوسع المتوقع في الأنشطة الإنسانية، في المقر وفي الميدان، بما في ذلك شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة. |
Sur le terrain, une évaluation du Bureau de Nairobi, notamment du programme relatif au Réseau régional intégré d'information, a été effectuée en 1999. | UN | وعلى الصعيد الميداني، أجري في 1999 تقييم لمكتب نيروبي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شمل برنامج شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة. |
Source: Réseau régional intégré d'information de l'ONU et agences de presse internationales. | UN | المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأنباء الدولية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et IRIN produisent aussi des films et des enregistrements vidéo dans plusieurs langues, principalement l'anglais et le français, pour appeler l'attention sur les crises humanitaires. | UN | كما ينتج كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة أفلاما ومواد فيديو بالإنكليزية والفرنسية لتسليط الضوء على الأزمات الإنسانية. |
De même, le nombre d'abonnés des réseaux régionaux intégrés d'information est passé à 46 000 (dépassant l'objectif fixé de 35 000). | UN | وشهدت أيضا شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة زيادة في عدد المسجلين الذي بلغ 000 46 مسجل (متجاوزا هدف 000 35 مسجل). |
Source: Réseau régional intégré d'information de l'ONU. | UN | المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة. |
Il gère les fonds d'affectation spéciale relevant du bureau de New York et fournit un appui administratif au Réseau régional intégré d'information sur le terrain. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة. |
Il gère les fonds d'affectation spéciale relevant de la responsabilité du bureau de New York et fournit un appui administratif au Réseau régional intégré d'information sur le terrain. | UN | ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le Bureau a également créé un service spécialisé dans l'information humanitaire, le Réseau régional intégré d'information, qui couvre actuellement l'Afrique, l'Asie du Centre et le Moyen-Orient; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوفر أيضا لدى المكتب دائرة إبلاغ متخصصة تعنى بالشؤون الإنسانية تعرف بشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التي تغطي حاليا أفريقيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط؛ |
v) Augmentation du nombre d'utilisateurs de l'information disponible par abonnement le Réseau régional intégré d'information. | UN | ' 5` زيادة عدد مستخدمي المعلومات المتاحة من خلال شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة (IRIN)، عن طريق الاشتراك |
vi) Ressources audiovisuelles : Réseau régional intégré d'information : projet de sensibilisation par la radio, notamment l'appui au renforcement des capacités des stations de radio locales; | UN | ' 6` الموارد السمعية البصرية: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة: مشروع إذاعات التوعية، بما في ذلك دعم بناء القدرات لدى المحطات الإذاعية المحلية؛ |
World Vision a indiqué à l'IRIN que son centre de consultations avait accueilli 54 de ces enfants, qui bénéficieront d'un soutien psychologique et nutritionnel avant d'être renvoyés dans leurs communautés. | UN | وقامت المنظمة الدولية للرؤية العالمية بإبلاغ شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة لوسط أفريقيا وشرقيِّها بأن مركز المشورة التابع لها قد استقبل 54 طفلاً. وسيتلقى هؤلاء الأطفال مساعدة نفسية وغذائية قبل إعادتهم إلى مجتمعاتهم. |
Shatigadud a reconnu au cours d'un entretien avec le Réseau intégré régional d'information (IRIN) du Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU avoir reçu des armes de l'Éthiopie. | UN | فقد اعترف شطي غادود في مقابلة مع شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة أنه تلقى أسلحة من إثيوبيا(). |