Etant donné le manque de données statistiques, il est difficile d'élaborer et d'appliquer des politiques correctives. | UN | ويؤدي نقص المعلومات الاحصائية الى صعوبة صياغة سياسات العلاج وتنفيذها. |
Une telle action permettrait non seulement de renforcer l'efficacité de la collecte et du traitement des données statistiques, mais aussi d'améliorer la qualité des analyses d'impact réalisées par les pays touchés. | UN | وسيؤدي هذا الى تحسين جمع وتجهيز المعلومات الاحصائية والى رفع جودة تقييم اﻷضرار من جانب البلدان المتضررة. |
D. Les systèmes d'information statistique nécessaires aux décisions marchandes | UN | دال - نظم المعلومات الاحصائية اللازمة لصنع القرار على أساس سوقي |
Chef de la Section des services d'information statistique | UN | رئيس قسم خدمـــات المعلومات الاحصائية |
Fonds d'affectation spéciale pour un arrangement provisoire relatif à la collecte et la diffusion d'informations statistiques sur le marché mondial du minerai de fer | UN | الصندوق الاستئماني للترتيب المؤقت لمواصلــة جمــع ونشــر المعلومات الاحصائية المتعلقة باقتصاد ركاز الحديد الدولي |
70. Enfin, on a noté que les statistiques sur les réfugiés n'étaient guère fiables. | UN | ٧٠ - وأخيرا، لوحظ أن المعلومات الاحصائية المتعلقة باللاجئين ضعيفة للغاية. |
L'objet de ces programmes est d'améliorer les capacités nationales en matière de statistique, de diffuser l'information statistique sur la science et de mettre à jour et d'harmoniser les classifications et normes internationales. | UN | البرامج الاحصائية - يرمــــي الى تحسيــــن القـــدرات الاحصائية الوطنية، ونشـر المعلومات الاحصائية عن العلوم، واستكمال التصنيفات والمعاييـــــر الدولية وتنسيقها |
29. Pour des renseignements statistiques concernant les affaires sociales, prière de consulter le chapitre V de l'Annuaire statistique. | UN | ٩٢- وللاطلاع على المعلومات الاحصائية المتعلقة بالشؤون الاجتماعية، يرجى الرجوع إلى الفصل الخامس من الحولية الاحصائية. |
10. Les données statistiques de 1990 indiquent que dans la République de Serbie, cet acte a été cité comme motif d'inculpation dans deux affaires, où un non-lieu a été prononcé. | UN | ١٠ - وتشير المعلومات الاحصائية في عام ١٩٩٠ الى أنه جرى توجيه تهم جرمية في جمهورية صربيا عن هذا الفعل في قضيتين ردتا. |
20. En ce qui concerne l'assistance bilatérale de la Norvège au développement, il existe des données statistiques sur la ventilation sectorielle des activités. | UN | ٠٢- أما فيما يخص المساعدة الانمائية التي تقدمها النرويج على الصعيد الثنائي، فإن المعلومات الاحصائية متوفرة عن التكوين القطاعي لﻷنشطة. |
1. Les plus récentes données statistiques de base du Royaume-Uni se présentent comme suit : | UN | ١- ترد فيما يلي المعلومات الاحصائية اﻷساسية التي تستند إلى أحدث اﻷرقام المتاحة بشأن المملكة المتحدة: |
7A.63 La Division continuera de coordonner et d’harmoniser la collecte et la diffusion de données statistiques par les organismes internationaux. | UN | ٧ أ-٦٣ وستستمر الشعبة في تنسيق ومواءمة أنشطة جمع ونشر المعلومات الاحصائية التي تقوم بها الوكالات الدولية. |
2. Reclassement de P-3 à P-4 du poste de Chef de la Section des services d'information statistique | UN | ٢ - إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم خدمات المعلومات الاحصائية من ف - ٣ الى ف - ٤ |
On s'efforcera avant tout de rendre le système d'information statistique de la CESAP pleinement opérationnel, en prévoyant notamment la possibilité d'accès en ligne, et de promouvoir l'échange de données informatisées et la mise en réseau des bureaux nationaux de statistique de la région. | UN | وسينصب الجهد على أن يدخل نظام المعلومات الاحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ طور التشغيل الكامل، بما في ذلك اتاحة فرص الوصول المباشر الى الحاسوب، كما سينصب على تعزيز التبادل والربط الشبكي الالكترونيين فيما بين المكاتب الاحصائية الوطنية بالمنطقة. |
On s'efforcera avant tout de rendre le système d'information statistique de la CESAP pleinement opérationnel, en prévoyant notamment la possibilité d'accès en ligne, et de promouvoir l'échange de données informatisées et la mise en réseau des bureaux nationaux de statistique de la région. | UN | وسينصب الجهد على أن يدخل نظام المعلومات الاحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ طور التشغيل الكامل، بما في ذلك اتاحة فرص الوصول المباشر الى الحاسوب، كما سينصب على تعزيز التبادل والربط الشبكي الالكترونيين فيما بين المكاتب الاحصائية الوطنية بالمنطقة. |
Note sur les informations statistiques | UN | ملاحظة بشأن المعلومات الاحصائية |
La neutralité de la fonction publique ainsi que la production en temps voulu d'informations statistiques centrales précises en constituent d'autres aspects. | UN | وتشمل الجوانب اﻷخرى للحكم السليم حياد الخدمة المدنية ودقة وحسن توقيت المعلومات الاحصائية المركزية. |
La première est que les réunions des présidents des organes conventionnels et ses organes eux—mêmes ont reçu très peu d'informations statistiques solides justifiant le recours à des mesures aussi draconiennes que celles qui sont proposées. | UN | اﻷولى هي أن المعلومات الاحصائية الجديرة بالثقة التي يوافى بها رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والهيئات المذكورة في حد ذاتها قليلة للغاية لامكان الاستغناء عن التدابير المشددة من النوع المقترح. |
De plus, ces enfants ne sont pas pris en compte dans les statistiques et autres données concernant les enfants et en conséquence leur situation ne peut pas être suivie comme il le faudrait. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء اﻷطفال غير مسجلين في المعلومات الاحصائية أو غيرها من المعلومات ذات الصلة باﻷطفال، ولذلك يتعذر رصد حالتهم بصورة ملائمة. |
42. Pour d'autres renseignements statistiques concernant le logement, prière de se reporter au chapitre D de l'Annuaire statistique. | UN | ٢٤- وللاطلاع على المزيد من المعلومات الاحصائية المتعلقة باﻹسكان، يرجى الرجوع الى الفصل دال من الحولية الاحصائية. |
La Commission a prié le Gouvernement de continuer de fournir des informations sur l'application pratique des droits à congé, notamment des statistiques ventilées par sexe sur le nombre des bénéficiaires d'un tel congé. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالتطبيق العملي لاستحقاقات الإجازة، بما في ذلك المعلومات الاحصائية المصنفة حسب الجنس، عن عدد المستفيدين بتلك الاستحقاقات. |