"المعلومات الاستخبارية المالية" - Translation from Arabic to French

    • renseignement financier
        
    • renseignements financiers
        
    D'autres activités de coopération technique étaient entreprises avec le secteur financier et les services de renseignement financier, ainsi qu'avec d'autres organismes. UN ويجري توثيق التعاون مع القطاع المالي ووحدات المعلومات الاستخبارية المالية والمنظمات الأخرى.
    À long terme, l'INTRAC prévoit d'élargir sa coopération à d'autres cellules de renseignement financier. UN ويخطط المركز في المدى البعيد لتوسيع نطاق تعاونه مع وحدات استخبارات مالية أخرى بهدف تبادل المعلومات الاستخبارية المالية.
    Il a été rapporté que la participation des services de renseignement financier à des réseaux tels le Groupe Egmont facilitait considérablement l'échange d'informations. UN وأُفيد بأن مشاركة وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في شبكات مثل مجموعة إيغمونت تُيسر تبادل المعلومات بدرجة كبيرة.
    Ils ont fait part d'expériences concluantes de la communication spontanée d'informations conformément à l'article 56 de la Convention entre services de renseignement financier. UN وعرضوا خبرات إيجابية تتعلق بالإرسال التلقائي للمعلومات وفقاً للمادة 56 من الاتفاقية على مستوى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية.
    Le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières (CANAFE) a pour mandat d'échanger des renseignements financiers avec d'autres États parties en matière de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN إنَّ مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية مكلَّف بتبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Il a également été jugé important que les services de renseignement financier soient autorisés à obtenir des informations, à suspendre des transactions et à geler des comptes bancaires. UN واعتُبر من المهم أيضاً منح وحدات المعلومات الاستخبارية المالية صلاحية الحصول على معلومات ووقف المعاملات وتجميد الحسابات المصرفية.
    Il a été pris note des problèmes que rencontraient certains services de renseignement financier en matière de coopération internationale, s'agissant notamment du secret bancaire et de l'utilisation de sociétés offshore. UN وأُشير إلى تحديات تواجه بعض وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك السرية المصرفية واستخدام شركات خارجية.
    S'agissant de l'article 58, le débat portera sur le rôle des services de renseignement financier en ce qui concerne le traitement et la diffusion d'informations, notamment les déclarations d'opérations suspectes. UN أما فيما يخص المادة 58 فسوف تتناول المناقشات دور وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في معالجة المعلومات المالية ونشرها، بما في ذلك تقارير المعاملات المشبوهة.
    À cet égard, les États insulaires du Pacifique ont créé des services nationaux de renseignement financier et regroupé des organismes chargés de l'application des lois pour renforcer la coopération, assurer la formation du personnel et mettre en commun l'information. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الدول الجذرية في المحيط الهادئ وحدات محلية لجمع المعلومات الاستخبارية المالية وقامت بتوحيد عناصر الأجهزة القانونية لتعزيز التعاون وتوفير التدريب وتقاسم المعلومات.
    La Colombie avait signé des accords internationaux portant sur l'échange de renseignement financier avec les pays ci-après : Bolivie, Brésil, Costa Rica, Espagne, France, Guatemala, Panama, Portugal, Royaume-Uni et Venezuela. UN ووقّعت كولومبيا اتفاقات دولية من أجل تبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع اسبانيا والبرازيل والبرتغال وبنما وبوليفيا وغواتيمالا وفرنسا وفنـزويلا وكوستاريكا والمملكة المتحدة.
    Débat sur l'article 56 - Coopération spéciale, et l'article 58 - Service de renseignement financier UN مناقشة حول المادة 56 - التعاون الخاص، والمادة 58 - وحدة المعلومات الاستخبارية المالية
    La première phase consisterait en une alerte internationale envoyée par un organisme international tel que l'ONU ou l'Initiative StAR aux services de renseignement financier des États. UN وستتألف المرحلة الأولى من تحذير دولي ترسله هيئة دولية، مثل الأمم المتحدة أو المبادرة الخاصة باسترداد الأموال المسروقة، إلى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية التابعة للدول.
    La coopération internationale nécessaire repose sur des accords de coopération conclus avec les institutions de renseignement financier de la région, qui décrivent dans le détail les méthodes d'échange de renseignements d'ordre financier entre institutions compétentes de la région et au-delà. UN وأمكن دعم التعاون الدولي المطلوب من خلال اتفاقات تعاون عُقدت مع وكالات استخبارية مالية في المنطقة تقدم معلومات مفصلة عن طرائق تبادل المعلومات الاستخبارية المالية بين وكالات الاستخبارات المالية في المنطقة ومناطق أخرى.
    Les principaux thèmes à examiner dans ce cadre porteraient sur les bonnes pratiques et les exemples de législation permettant la divulgation spontanée d'informations sur le produit des infractions à d'autres États parties et la coopération entre les services de renseignement financier et les autorités chargées des enquêtes. UN ستكون المواضيع الرئيسية هنا الممارسات الجيِّدة وتقديم أمثلة على التشريعات التي تسمح بإفشاء المعلومات تلقائياً عن العائدات المتأتِّية من جرائم إلى الدول الأطراف الأخرى، والتعاون بين وحدات المعلومات الاستخبارية المالية وسلطات التحقيق.
    S'agissant de l'article 58, il pourrait être envisagé d'introduire le débat par une présentation faite par un fonctionnaire d'un service de renseignement financier, qui exposerait le rôle de son service en ce qui concerne le traitement et la diffusion d'informations concernant des opérations suspectes. UN وفيما يتعلق بالمادة 58، يمكن التفكير في التمهيد للنقاش بعرض إيضاحي يقدمه موظف من وحدة المعلومات الاستخبارية المالية، ويتناول فيه الدور الذي تضطلع به وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في تجهيز وتعميم التقارير عن المعاملات المشبوهة.
    S'agissant de l'article 58, le débat pourrait commencer par une présentation faite par un fonctionnaire d'un service de renseignement financier, qui exposerait le rôle de ces services en ce qui concerne le traitement et la diffusion d'informations concernant des opérations suspectes.] UN أما فيما يخص المادة 58 فيمكن أن تبدأ المناقشات بعرض يقدمه مسؤول في إحدى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية بشأن دور تلك الوحدات في معالجة ونشر التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة.]
    Dans le but de surmonter certaines de ces difficultés, il a proposé d'accélérer la mise en place d'un réseau de points de contact nationaux pour le recouvrement d'avoirs, de renforcer le rôle et les pouvoirs des services de renseignement financier en matière d'échange d'informations et de promouvoir les voies de communication informelles et le travail en réseau des praticiens du recouvrement d'avoirs. UN واقترح، على سبيل مواجهة بعض هذه التحديات، الإسراع بإنشاء شبكة من نقاط الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بغية ترسيخ دور وصلاحيات وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في تبادل المعلومات وتعزيز قنوات الاتصال غير الرسمية والربط بين العاملين في مجال استرداد الموجودات.
    Les choix stratégiques examinés dans le cadre de ces activités d'assistance portaient notamment sur les décisions de s'appuyer sur des procédures civiles ou des procédures pénales et de recourir à l'entraide judiciaire ou à l'échange d'informations entre services de police ou services de renseignement financier. UN وتتضمن الخيارات الاستراتيجية التي تناقَش أثناء مثل هذه الأنشطة قرارات بشأن المفاضلة بين اتباع الوسائل المدنية والوسائل الجنائية والمفاضلة بين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات على صعيد أجهزة الشرطة أو وحدات المعلومات الاستخبارية المالية.
    La cellule de renseignement financier mentionnée plus haut a été créée par la Banque le 8 août 2001 pour remplir en son nom les fonctions prévues par la loi. UN ولقد أُنشئت وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في المصرف في 8 آب/أغسطس 2001 لتؤدي مهام السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال.
    Cette coopération vise également l'échange de renseignement financier sur un réseau informatique sécurisé (le site Web sécurisé du Groupe Egmont). UN ويتضمن ذلك التعاون أيضاً تبادل المعلومات الاستخبارية المالية بواسطة شبكة حاسوبية آمنة (موقع فريق إيغمونت الآمن على الشبكة).
    g) Collecte de renseignements financiers avant l'ouverture d'une procédure officielle d'entraide judiciaire; UN (ز) جمع المعلومات الاستخبارية المالية قبل البدء في الإجراءات الرسمية لطلب مساعدة قانونية متبادلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more