"المعلومات التي تقدمها الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les informations fournies par les Parties
        
    • informations soumises par les Parties
        
    • informations communiquées par les Parties
        
    • renseignements fournis par les Parties
        
    • les données présentées par les Parties
        
    • communiquer les renseignements fournis par les
        
    • les renseignements communiqués par les Parties
        
    • des informations fournies par les Parties
        
    12. les informations fournies par les Parties sur la nonpermanence sont passées en revue ici sous deux rubriques: UN 12- إن المعلومات التي تقدمها الأطراف فيما يتعلق بعدم الدوام يتم استعراضها في هذا الفصل تحت عنوانين، هما:
    Le premier est l'Équipe mixte de vérification qui sera chargée de vérifier sur le terrain les informations fournies par les Parties sur les lieux de cantonnement de leurs unités respectives. UN والآلية الأولى هي فريق التحقق المشترك المكلف بمهمة التحقق ميدانيا من المعلومات التي تقدمها الأطراف عن مواقع وحدات كل منها.
    Le consultant analysera les informations soumises par les Parties sur la production et l'utilisation du DDT, le rapport établi par l'Organisation mondiale de la santé et toutes autres informations pertinentes et fiables disponibles. UN ويقوم هذا الخبير الاستشاري بتحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي والتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وأية معلومات أخرى مفيدة وأكيدة متوافرة.
    En outre, les examens visent à clarifier des questions méthodologiques ou relatives à la communication d'informations, et non à vérifier les inventaires de gaz à effet de serre ou à évaluer les informations communiquées par les Parties. UN هذا علاوة على أن الهدف من الاستعراضات هو توضيح القضايا المنهجية أو قضايا الابلاغ، لا التحقق من قوائم جرد غازات الدفيئة أو تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف فرادى.
    a) Les renseignements fournis par les Parties quant à leur expérience du mécanisme financier; UN (أ) المعلومات التي تقدمها الأطراف عن تجاربها فيما يتعلق بالآلية المالية؛
    6. Prie le secrétariat de réunir les données présentées par les Parties en application du paragraphe 5 cidessus, de les comparer aux coefficients d'émission correspondants signalés par les autres Parties et de communiquer cette information à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 6- يطلب من الأمانة أن تجمع المعلومات التي تقدمها الأطراف عملاً بالفقرة 5 أعلاه وتقدم مقارنات بينها وبين عوامل الانبعاثات ذات الصلة التي تبلغ عنها أطراف أخرى، وأن تقدم هذه المعلومات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    3. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la Déclaration dans le cadre de ses rapports périodiques sur l'Afghanistan, selon qu'il conviendra, et notamment de lui communiquer les renseignements fournis par les signataires; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يفيد المجلس، حسب الاقتضاء، وفي سياق تقاريره الدورية عن أفغانستان، عن حالة تنفيذ الإعلان بما في ذلك عن المعلومات التي تقدمها الأطراف الموقعة؛
    2. Prie le secrétariat de rassembler régulièrement les renseignements communiqués par les Parties afin de tenir le Groupe de travail à composition non limitée informé de la situation actuelle. UN 2 - يطلب إلى الأمانة جمع المعلومات التي تقدمها الأطراف على أساس منتظم بغرض إبقاء الفريق العامل مفتوح العضوية على علم مستمر بالوضع الحالي.
    11. [Les Parties étaient convenues d'examiner comment les mécanismes existants, comme celui des communications nationales [telles qu'examinées] dans le cadre du SBI, pourraient servir de plate-forme de discussions sur les informations fournies par les Parties.] UN 11- [تتفق الأطراف على النظر في الكيفية التي يمكن للقنوات القائمة، مثل البلاغات الوطنية [الخاضعة للاستعراض] في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، أن تكون بمثابة منبر للمناقشات بشأن المعلومات التي تقدمها الأطراف.]
    Rappel: À la vingt-quatrième session du SBI, quelques Parties ont proposé que, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 10 de la Convention, le SBI examine les informations fournies par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) dans l'ensemble de leurs communications nationales. UN 23- معلومات أساسية: اقترحت بعض الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، أن تنظر الهيئة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 10، في المعلومات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في جميع بلاغاتها الوطنية.
    13. La décision 11/COP.9 dispose que le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention évalue la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie en examinant les informations fournies par les Parties et les autres entités faisant rapport. UN 13- ينص المقرر 11/م أ-9() على أن تجري اللجنة تقييماً لتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية عن طريق استعراض المعلومات التي تقدمها الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة.
    a) Évaluer la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie en examinant les informations fournies par les Parties et les autres entités faisant rapport, ainsi que celles relatives à la société civile, y compris le secteur privé; UN (أ) إجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية عن طريق استعراض المعلومات التي تقدمها الأطراف وغيرها من الهيئات المبلِّغة، والمعلومات المتعلقة بالمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    29. Selon l'alinéa a du paragraphe 2 de l'annexe de la décision 11/COP.9, le Comité évalue la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie en examinant les informations fournies par les Parties et les autres entités faisant rapport. UN 29- وتنص الفقرة 2(أ) من مرفق المقرر 11/م أ-9 على أن تجري لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقييما لتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية عن طريق استعراض المعلومات التي تقدمها الأطراف وغيرها من الهيئات المبلغة.
    a) Évaluer la mesure dans laquelle les informations fournies par les Parties sont conformes aux lignes directrices relatives à la communication d'informations sur les niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou les niveaux de référence pour les forêts figurant dans l'annexe de la décision 12/CP.17 aux fins du calcul des niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou des niveaux de référence pour les forêts; UN (أ) تقييم مدى تطابق المعلومات التي تقدمها الأطراف مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم معلومات عن المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات، الواردة في مرفق المقرر 12/م أ-17، فيما يتصل بحساب المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات؛
    Le consultant analysera les informations soumises par les Parties sur la production et l'utilisation du DDT, le rapport établi par l'Organisation mondiale de la santé et toutes autres informations pertinentes et fiables disponibles. UN ويقوم هذا الاستشاري هذا بتحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي والتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وأية معلومات أخرى مفيدة وأكيدة متوافرة.
    Examen et traitement dans les délais voulus des informations soumises par les Parties à l'appui des dispositions de la Convention concernant le fonctionnement de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et l'échange d'informations. UN الاستعراض ومراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات التي تقدمها الأطراف لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية.
    Le secrétariat, sous la direction du président du SBSTA, ferait rapport régulièrement aux organes subsidiaires et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis dans ce domaine, sur la base d'informations soumises par les Parties et les organisations compétentes. UN ويمكن أن تقدم الأمانة، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تقارير منتظمة إلى الهيئتين الفرعيتين وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة بناءً، حسب الاقتضاء، على المعلومات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة.
    Il a également été noté que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient ne pas être vraiment au fait de la procédure à suivre pour présenter des demandes, qui était cependant nécessaire pour que les informations communiquées par les Parties puissent être évaluées. UN كما أشير إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا تكون على دراية كاملة بعملية التطبيق اللازمة للتمكن من تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    Ce registre est tenu par le secrétariat de la CICTA sur la base des informations communiquées par les Parties et les Parties non contractantes et entités de pêche coopérantes. UN وتقوم أمانة اللجنة بمسك السجل بالاستناد إلى المعلومات التي تقدمها الأطراف أو الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة أو كيانات الصيد.
    a) Gestion et diffusion des informations communiquées par les Parties conformément à leurs obligations en vertu de la Convention UN (أ) إدارة ونشر المعلومات التي تقدمها الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    6. Il est prévu de diffuser la partie II de la compilation (rapports annuels et rapports nationaux dans le cadre de la Convention de Bâle pour 2001) ainsi que les fiches récapitulatives par pays établies d'après les renseignements fournis par les Parties pour 2001 sous la forme de publications et sur le site Web du secrétariat (www.basel.int) d'ici le printemps 2004. UN 6 - من المزمع جعل الجزء الثاني من التصنيف (الإبلاغ السنوي والإبلاغ القطري بموجب اتفاقية بازل لعام 2001) وكشوف الحقائق القطرية تستند إلى المعلومات التي تقدمها الأطراف عن عام 2001. والمتوافرة بشكل منشور وعلى الموقع الشبكي للأمانة (www.basel.int) وذلك في موعد غايته ربيع 2004.
    6. Prie le secrétariat de réunir les données présentées par les Parties en application du paragraphe 5 cidessus, de les comparer aux coefficients d'émission correspondants signalés par les autres Parties et de communiquer cette information à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 6- يطلب من الأمانة أن تجمع المعلومات التي تقدمها الأطراف عملاً بالمادة 5 أعلاه وتقدم مقارنات بينها وبين عوامل الانبعاثات ذات الصلة التي تبلغ عنها أطراف أخرى، وتنقل هذه المعلومات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    3. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la Déclaration dans le cadre de ses rapports périodiques sur l'Afghanistan, selon qu'il conviendra, et notamment de lui communiquer les renseignements fournis par les signataires; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يفيد المجلس، حسب الاقتضاء، وفي سياق تقاريره الدورية عن أفغانستان، عن حالة تنفيذ الإعلان بما في ذلك عن المعلومات التي تقدمها الأطراف الموقعة؛
    2. Prie le secrétariat de rassembler régulièrement les renseignements communiqués par les Parties afin de tenir le Groupe de travail à composition non limitée informé de la situation actuelle. UN 2 - يطلب إلى الأمانة جمع المعلومات التي تقدمها الأطراف على أساس منتظم بغرض إبقاء الفريق العامل مفتوح العضوية على علم مستمر بالوضع الحالي.
    18. Ce système pourrait également être utile au secrétariat qui doit établir des rapports faisant la synthèse des informations fournies par les Parties visées à l'annexe I de la Convention sur les activités de transfert de technologies en cours. UN 18- وقد يكون النظام مفيدا أيضا للأمانة عند إعداد تقارير توليفية عن المعلومات التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن الأنشطة الجارية لنقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more