Les outils de contrôle disponibles laissent également à désirer, en particulier le Système intégré de suivi (SIS) qui sert à surveiller l'exécution des activités au niveau des sousprogrammes. | UN | وأدوات الرصد المتاحة غير مناسبة أيضاً، وبشكل خاص، الأداء على مستوى البرامج الفرعية الذي يتم رصده عن طريق استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق. |
Les outils de contrôle disponibles laissent également à désirer, en particulier le Système intégré de suivi (SIS) qui sert à surveiller l'exécution des activités au niveau des sousprogrammes. | UN | وأدوات الرصد المتاحة غير مناسبة أيضاً، وبشكل خاص، الأداء على مستوى البرامج الفرعية الذي يتم رصده عن طريق استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق. |
La CEPALC souscrit volontiers à la recommandation du BSCI sur l'utilisation du système intégré de suivi comme outil de gestion et de surveillance de l'exécution du programme de travail. | UN | تقدر اللجنة، وتوافق على، توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بشأن استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق كأداة إدارية لرصد أداء برامج اللجنة. |
Le BSCI a donné suite à cette conclusion en contribuant au renforcement du Système intégré de suivi et en donnant des conseils d'utilisation, ainsi qu'on le verra plus loin. | UN | وقد تابع مكتب خدمات المراقبة الداخلية هذه النتيجة بأن قدم المساعدة في تعزيز قدرات نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق وبتقديم التوجيه لجميع مستعمليه عن تشغيله، كما سيوضَّـح أدناه. |
Le Système intégré de suivi n'a cessé d'être amélioré depuis sa création. Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, un nouveau module important et six nouveaux modules de moindre importance ont été ajoutés. | UN | 9 - وقد أُجريت تحسينات مستمرة على نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق منذ إنشائـه حيث صدر منه إصدار رئيسي واحد وستة إصدارات جديدة معدَّلـة تعديلا طفيفا خلال فترة السنتين 2000-2001. |
Si les directeurs de programme ne perçoivent le Système intégré de suivi que comme un outil pour l'établissement de rapports et non comme une aide à la gestion, on ne pourra tirer pleinement parti de son potentiel. | UN | وإذا نظر مديرو البرامج إلى نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق كمجرد أداة إبلاغ وليس كوسيلة مساعدة إدارية، لن يتمكن النظام من تحقيق كامل إمكاناته. |
La réunion s'est penchée sur les modalités et la problématique spécifique du système intégré de suivi en tant que principal outil d'établissement des rapports, et sur les volets essentiels de l'évaluation qualitative. | UN | وقد نوقشت تفاصيل واهتمامات محددة بشأن استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق بوصفه أداة الإبلاغ الرئيسية، إلى جانب النقاط الجذرية المتعلقة بالتقييمات النوعية. |
Les dépenses sont consignées au bout du compte dans le système IMIS, alors que les cadres de BAR n'apparaissent pas dans le Système intégré de suivi. | UN | والإبلاغ عن الإنفاق يتم في النهاية من خلال النظام المتكامل للمعلومات الإدارية، بينما لا تُدرج أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج في نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق. |
Qui plus est, les deux systèmes ne sont pas reliés l'un à l'autre et le Système intégré de suivi ne semble pas s'y prêter. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كلا هذين النظامين غير مترابطين، كما أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لا يُعتبر نظاماً ملائماً لهذا الغرض. |
Le Système intégré de suivi | UN | نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق |
Il tiendra et enrichira la base de données de la Division, assurera la saisie et l'archivage, et suivra l'évaluation du travail de la Division et du Système intégré de suivi. | UN | وسيتولى شؤون قاعدة البيانات، والمحفوظات، والملفات في الشعبة وتحسينها، إلى جانب رصد تقييم أداء الشعبة ونظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق. |
Les dépenses sont consignées au bout du compte dans le système IMIS, alors que les cadres de BAR n'apparaissent pas dans le Système intégré de suivi. | UN | والإبلاغ عن الإنفاق يتم في النهاية من خلال النظام المتكامل للمعلومات الإدارية، بينما لا تُدرج أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج في نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق. |
Qui plus est, les deux systèmes ne sont pas reliés l'un à l'autre et le Système intégré de suivi ne semble pas s'y prêter. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كلا هذين النظامين غير مترابطين، كما أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لا يُعتبر نظاماً ملائماً لهذا الغرض. |
Le Département des affaires économiques et sociales a indiqué qu'avec la nouvelle version du SIS, on pourrait mieux faire le rapprochement entre l'exécution du programme et celle du budget. | UN | 182 - وذكرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أنها تعتزم جعل النسخة التالية من نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق قادرة على معالجة مسائل الربط بصورة أكثر فعالية. |
55. Le SIS est le principal système utilisé pour rassembler des renseignements sur l'exécution des activités. | UN | 55 - ونظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق هو نظام رئيسي يستخدم لجمع معلومــات عن الأداء. |
57. Pendant l'exercice biennal 20022003, les départements ont commencé à utiliser le SIS pour fournir des renseignements sur les progrès accomplis dans l'obtention des réalisations escomptées et des produits prévus. | UN | 57 - وفي فترة السنتين 2002-2003، بدأت الإدارات باستخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لإدخال معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة وفــي استكمال النواتج المقررة. |
58. Au départ, il n'était pas question de relier le SIS aux autres systèmes informatiques en place. | UN | 58 - وفي البداية، لم تكن النية ربط نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق بنظم معلومات أخرى قائمة حالياً. |
59. Les Inspecteurs ont constaté que le SIS ne répondait pas aux besoins de nombre de ses utilisateurs et qu'il n'était pas appliqué dans tout le Secrétariat. | UN | 59 - وقد أكد المفتشان أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لا يلبي احتياجات العديد من مستخدِميه؛ كما أنه لا يستخدم في الأمانة العامة بأسرها. |
55. Le SIS est le principal système utilisé pour rassembler des renseignements sur l'exécution des activités. | UN | 55- ونظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق هو نظام رئيسي يستخدم لجمع معلومات عن الأداء. |