"المعلومات المشار إليها في" - Translation from Arabic to French

    • des informations visées au
        
    • les informations visées au
        
    • renseignements visés au
        
    • l'information visée au
        
    • les informations mentionnées au
        
    • informations visées dans
        
    • informations demandées dans
        
    • informations visées aux
        
    • informations dont il est question au
        
    • renseignements visés aux
        
    • visé à
        
    • les informations visées à
        
    • les renseignements visés à
        
    • informations mentionnées aux
        
    • faits visés au
        
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    les informations visées au paragraphe 8 de l'article 10 incluent, au minimum, les éléments suivants : UN تتضمن المعلومات المشار إليها في الفقرة 8 من المادة 10 ما يلي كحد أدنى:
    Aussi le Comité recommande-t-il que ceux qui sont à l'origine des renseignements visés au paragraphe précédent les communiquent directement aux autorités nationales compétentes, afin de les aider à appliquer les observations finales du Comité. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    10. l'information visée au paragraphe 9 comprend notamment, pour chaque compte ouvert dans le registre du MDP, les renseignements suivants: UN 10- تشمل المعلومات المشار إليها في الفقرة 9 معلومات الحساب التالي ذات الصلة بسجل آلية التنمية النظيفة، لكل رقم حساب:
    14. Prie le Secrétariat d'afficher les informations mentionnées au paragraphe 13 ci-dessus sur le site de la Convention de Bâle; UN 14 - يطلب إلى الأمانة إتاحة المعلومات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛
    4. Les États Parties communiquent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le nom de leurs organes et centres de liaison compétents, chargés de communiquer et de recevoir les informations visées dans le présent article. UN 4 - تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة بشأن سلطاتها المختصة وجهات الاتصال المسؤولة فيها عن توجيه وتلقي المعلومات المشار إليها في هذه المادة.
    Les informations demandées dans la directive 27 devront inclure, en particulier ce qui suit: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 27، بصورة خاصة، ما يلي:
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    4. Décide que les informations visées au paragraphe 3 cidessus seront examinées par le groupe de la facilitation du comité de contrôle du respect des dispositions; UN 4- يقرر أن ينظر فرع التيسير التابع للجنة الامتثال في المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    2. De décider que les informations visées au paragraphe 1 cidessus seront examinées par le groupe de la facilitation du comité de contrôle du respect des dispositions; UN 2- أن يقرر قيام فرع التيسير التابع للجنة الامتثال بالنظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Aussi le Comité recommande-t-il que ceux qui sont à l'origine des renseignements visés au paragraphe précédent les communiquent directement aux autorités nationales compétentes, afin de les aider à appliquer les observations finales du Comité. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    10. l'information visée au paragraphe 9 cidessus comprend notamment, pour chaque compte ouvert dans le registre, les renseignements à jour suivants: UN 10- تشمل المعلومات المشار إليها في الفقرة 9 معلومات مستوفاة بالنسبة لكل رقم حساب في السجل بشأن ما يلي:
    Indiquer si la législation nationale garantit à toute personne ayant un intérêt légitime pour les informations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 18 de la Convention l'accès à ces informations. UN 17- يُرجى بيان ما إذا كانت القوانين المحلية تكفل لأي شخص لديه مصلحة مشروعة الوصول إلى المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية.
    4. Les États Parties communiquent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le nom de leurs organes et centres de liaison compétents, chargés de communiquer et de recevoir les informations visées dans le présent article. UN 4 - تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة بشأن سلطاتها المختصة وجهات الاتصال المسؤولة فيها عن توجيه وتلقي المعلومات المشار إليها في هذه المادة.
    Les informations demandées dans la directive 28 devront en particulier fournir des précisions sur: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 28، بصفة خاصة، على ما يلي:
    172. Prie le Secrétariat d’élaborer, sous réserve des ressources disponibles, des questionnaires en ligne pour recueillir les informations visées aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، في حدود الموارد المتاحة، أن تضع استبياناً لجمع المعلومات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 آنفاً؛
    Chacune de ces Parties pouvait également commencer à communiquer spontanément ces informations à partir de l'année qui suivait la présentation des informations dont il est question au paragraphe 6 de l'annexe de la décision 13/CMP.1. UN ولها أيضاً أن تبدأ في إبلاغ هذه المعلومات، على أساس طوعي، اعتباراً من السنة التي تلي تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1.
    6. Tous les renseignements visés aux paragraphes 9 à 12 de l'appendice D de l'annexe de la décision 17/CP.7 qui s'appliquent aux URCET et URCELD comportent un élément supplémentaire relatif à la date d'expiration de chaque URCET et URCELD. UN 6- يجب أن تشمل جميع المعلومات المشار إليها في الفقرات من 9 إلى 12 من التذييل دال من مرفق المقرر 17/م أ-7 التي تنطبق على وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل عنصراً إضافياً يتمثل في تاريخ انقضاء كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل.
    Dès que la notification d'arbitrage a été reçue par le défendeur, chacune des parties au litige en communique sans tarder une copie au dépositaire visé à l'article 8. UN يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8.
    4. Si toutefois, les informations visées à l'alinéa 2 du présent article ne sont pas contenues dans la requête, il doit être procédé à la régularisation de la procédure. UN 4 - ولكن إذا كان الطلب لا يتضمن المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة، يجب تصحيح الإجراء.
    a) Demander, vérifier, examiner et archiver les renseignements visés à l'article 3 de la présente loi; UN (أ) طلب المعلومات المشار إليها في المادة 3 من هذا القانون وتدقيقها ودراستها وحفظها؛
    Les informations mentionnées aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus sont soumises au Secrétariat conformément au calendrier indiqué ci-dessous au paragraphe 8. UN 4 - تقدم المعلومات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 آنفاً للأمانة وفقاً للجدول الزمني المبين في الفقرة 8 أدناه.
    3. La Commission peut se saisir d'office des faits visés au paragraphe 1. UN ٣ - يجوز للمكتب بحكم وظيفته أن يقوم بجمع المعلومات المشار إليها في الفقرة ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more