"المعلومات المقدمة في التقارير" - Translation from Arabic to French

    • informations fournies dans les rapports
        
    • des renseignements présentés dans les rapports
        
    • informations contenues dans les rapports
        
    • renseignements fournis l'année
        
    • informations données dans les rapports
        
    • renseignements fournis dans les rapports
        
    • informations présentées dans les rapports
        
    • les informations données dans
        
    Le rapport est basé sur les informations fournies dans les rapports annuels établis par toutes les unités du FNUAP. UN يستند التقرير إلى المعلومات المقدمة في التقارير السنوية المرفوعة من جميع وحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    C'est ce qui ressort des informations fournies dans les rapports au sujet des activités entreprises. UN ويتبدى ذلك من استعراض المعلومات المقدمة في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجارية التنفيذ.
    9. On trouvera dans les quatre sections cidessous une synthèse des renseignements présentés dans les rapports antérieurs auxquels il convient, si besoin est, de se référer. UN 9- يرد في الأجزاء الأربعة أدناه موجز عن المعلومات المقدمة في التقارير السابقة التي يمكن الرجوع إليها حسب الاقتضاء.
    L'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 10 dispose que les jeunes prévenus doivent être séparés des adultes, mais il ressort des renseignements présentés dans les rapports que certains États parties n'accordent pas toute l'attention nécessaire au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين. وتوضح المعلومات المقدمة في التقارير أن بعض الدول الأطراف لا تولي الاهتمام اللازم لواقع أن هذا النص هو حكم إلزامي من أحكام العهد.
    À l'aide du modèle matriciel, le Comité a examiné les rapports nationaux de manière systématique, en tenant compte de toutes les informations contenues dans les rapports. UN وباستخدام نموذج المصفوفة، فحصت اللجنة التقارير الوطنية بشكل منهجي مراعية جميع المعلومات المقدمة في التقارير.
    À ce propos, la délégation suisse a distribué un document informel dans lequel elle propose une déclaration simplifiée pour les rapports annuels, qui éviterait aux États parties d'avoir à remplir à chaque fois les huit formules lorsque les renseignements fournis l'année précédente seraient encore valides. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلاده قام بتوزيع ورقة غير رسمية تقترح شكلاً جديداً مبسطاً للتقارير السنوية، من شأنه أن يتلافى ضرورة ملء كل الاستمارات الثماني الفردية إذا كانت المعلومات المقدمة في التقارير السابقة ما زالت صالحة.
    73. Les informations données dans les rapports précédents sont toujours valables; on en trouvera ci-après une mise à jour. UN ٧٣- يُشار إلى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة، والتي يجري استيفاؤها كما يلي.
    En définitive, la qualité des renseignements fournis dans les rapports financiers détermine l'utilité de ceux-ci pour les utilisateurs. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    Analyse des informations présentées dans les rapports pour chaque région UN تحليل المعلومات المقدمة في التقارير حسب المنطقة
    10. Les informations fournies dans les rapports annuels nationaux sont jugées suffisantes et utiles par une majorité importante des délégations ayant répondu. UN 10- ورئي أن المعلومات المقدمة في التقارير السنوية الوطنية كافية ومفيدة في نظر أغلبية كبيرة من أصحاب الردود.
    Sur la base des informations fournies dans les rapports initiaux, des quantités ont été attribuées pour la première période d'engagement à 36 Parties. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة في التقارير الأولية، حُددت الكميات المسندة في فترة الالتزام الأولى بالنسبة ﻟ 36 طرفاً.
    78. Il convient de se rendre compte que la plupart des informations fournies dans les rapports concernent des mesures et des activités qui sont certes formulées, mais auxquelles il n'a pas encore été donné suite. UN 78- وينبغي إدراك أن معظم المعلومات المقدمة في التقارير معلومات تتعلق بتدابير وأنشطة تم فقط وضعها ولم تنفذ بعد.
    Le présent rapport est basé sur les informations fournies dans les rapports annuels établis par toutes les unités du FNUAP. UN يستند التقرير إلى المعلومات المقدمة في التقارير السنوية المرفوعة من جميع وحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك المكاتب القطرية.
    II. SYNTHÈSE DES informations fournies dans les rapports 16 - 83 5 UN ثانيا - عرض المعلومات المقدمة في التقارير 16-83 5
    II. SYNTHESE DES informations fournies dans les rapports UN ثانياً- عرض المعلومات المقدمة في التقارير
    L'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 10 dispose que les jeunes prévenus doivent être séparés des adultes, mais il ressort des renseignements présentés dans les rapports que certains États parties n'accordent pas toute l'attention nécessaire au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين. وتوضح المعلومات المقدمة في التقارير أن بعض الدول الأطراف لا تولي الاهتمام اللازم لواقع أن هذا النص هو حكم إلزامي من أحكام العهد.
    L'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 10 dispose que les jeunes prévenus doivent être séparés des adultes, mais il ressort des renseignements présentés dans les rapports que certains États parties n'accordent pas toute l'attention nécessaire au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين. وتوضح المعلومات المقدمة في التقارير أن بعض الدول الأطراف لا تولي الاهتمام اللازم لواقع أن هذا النص هو حكم إلزامي من أحكام العهد.
    L'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 10 dispose que les jeunes prévenus doivent être séparés des adultes, mais il ressort des renseignements présentés dans les rapports que certains États parties n'accordent pas toute l'attention nécessaire au fait qu'il s'agit là d'une disposition impérative du Pacte. UN وتنص الفقرة 2(ب) من المادة 10 على فصل المتهمين الأحداث عن البالغين. وتوضح المعلومات المقدمة في التقارير أن بعض الدول الأطراف لا تولي الاهتمام اللازم لواقع أن هذا النص هو حكم إلزامي من أحكام العهد.
    j) Le classement des informations contenues dans les rapports peut être réalisé par un organisme indépendant. UN (ي) تصنيف المعلومات المقدمة في التقارير يمكن أن ينجز من جانب مؤسسة مستقلة.
    Sauf quelques exceptions concernant les États possédant des armes nucléaires ou disposant encore de stocks d'armes chimiques ou d'armes chimiques anciennes, les informations contenues dans les rapports nationaux au sujet du paragraphe 3 a) et b) visent principalement les matières, activités et installations nucléaires, chimiques et biologiques dangereuses, liées à la fabrication d'armes, destinées à des utilisations autorisées. UN 56 - وباستثناءات قليلة تتعلق بالدول التي تمتلك أسلحة نووية ولا تزال تحتفظ بمخزونات من الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة الكيميائية القديمة، تشير المعلومات المقدمة في التقارير الوطنية فيما يتعلق بالفقرتين 3 (أ) و (ب) بالدرجة الأولى، إلى المواد الخطرة ذات الصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والأنشطة والمنشآت العاملة لأغراض سلمية مسموح بها.
    À ce propos, la délégation suisse a distribué un document informel dans lequel elle propose une déclaration simplifiée pour les rapports annuels, qui éviterait aux États parties d'avoir à remplir à chaque fois les huit formules lorsque les renseignements fournis l'année précédente seraient encore valides. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلاده قام بتوزيع ورقة غير رسمية تقترح شكلاً جديداً مبسطاً للتقارير السنوية، من شأنه أن يتلافى ضرورة ملء كل الاستمارات الثماني الفردية إذا كانت المعلومات المقدمة في التقارير السابقة ما زالت صالحة.
    70. Les informations données dans les rapports antérieurs sont toujours valables. On mentionnera pour les actualiser un projet de loi actuellement en lecture au Parlement et qui vise à modifier la loi 5/1984 du 26 mars 1984 réglementant le droit d'asile et le statut de réfugié. UN ٧٠- ويشار إلى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة، والتي تم استيفاؤها اﻵن بمعلومات مفادها أن هناك مشروع قانون مطروحا على البرلمان لتعديل القانون رقم ٥/١٩٨٤ المؤرخ في ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٤، الذي يحكم الحق في اللجوء ومركز اللاجئ.
    En définitive, la qualité des renseignements fournis dans les rapports financiers détermine l'utilité de ceux-ci pour les utilisateurs. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    On s’attend certainement à ce que l’Assemblée générale donne son opinion sur ces recommandations et sur les travaux du Bureau et à ce qu’elle exploite les informations présentées dans les rapports dans le cadre de ses délibérations, mais il n’est pas nécessaire qu’elle approuve les recommandations. UN ويتوقع بالتأكيد أن تُعطي الجمعية العامة رأيها حول هذه التوصيات وحول أعمال المكتب وأن تستغل المعلومات المقدمة في التقارير في أطار مناقشاتها، ولكن ليس من الضروري أن توافق على التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more