Par ailleurs, les renseignements figurant dans le rapport à propos de la mise en oeuvre de l'article 7 de la Convention avaient été jugés tout à fait satisfaisants. | UN | ومن جهة أخري، اعتبرت المعلومات الواردة في التقرير بشأن تنفيذ المادة٧ من الاتفاقية مرضية تماما. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير. |
Les informations figurant dans le rapport reposent sur les contributions des divers organes du système. | UN | وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة. |
Dans les autres cas, l'évaluation a été établie à partir des informations contenues dans le rapport. | UN | وفي الحالات الأخرى، استنتج التقييم من المعلومات الواردة في التقرير. |
573. L'insuffisance des renseignements contenus dans le rapport sur l'article 3 de la Convention est à déplorer. | UN | ٥٧٣ - ومن المؤسف أيضا عدم كفاية المعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير ولم تُغيَّر النصوص الأصلية قدر المستطاع. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد أُشير بصورة منهجية في حواشي نهاية النص إلى مراجع المعلومات الواردة في التقرير ولم تغيَّر النصوص قدر المستطاع. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير ولم تغيَّر النصوص الأصلية قدر المستطاع. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير ولم تُغيَّر النصوص الأصلية قدر المستطاع. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكر في كل مرة في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير وأُبقِي قدر الإمكان على النصوص الأصلية دون تغيير. |
Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
Les informations figurant dans le rapport du Secrétaire général devraient être rectifiées et remplacées par celles que la Syrie a fournies dans son rapport. | UN | وقالت إنه ينبغي تصحيح المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام وإحلال المعلومات الواردة في التقرير السوري محلها. |
Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité. | UN | ومن المؤكد أن المعلومات الواردة في التقرير شاملة وذكية العرض وموضحة للوقائع. |
De même que dans les rapports précédents sur cette question, les renseignements contenus dans le rapport à l'examen proviennent de sources diverses, mais essentiellement de la presse israélienne et palestinienne. | UN | وأضاف قائلا إن المعلومات الواردة في التقرير الحالي، مثلها مثل المعلومات الواردة في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، تستند إلى مصادر مختلفة، مستمدة أساسا من الصحافة اﻹسرائيلية والفلسطينية. |
Les informations fournies dans le rapport national pourraient également contribuer à la mise au point d'un plan de mise en œuvre au niveau national; | UN | كما أن المعلومات الواردة في التقرير الوطني يمكن أن تسهم في وضع خطة تنفيذ وطنية؛ |
Un représentant, critiquant l'ensemble de la section, a rejeté, comme totalement infondés, les renseignements fournis dans le rapport au sujet de l'existence de conflits entre factions musulmanes dans son pays. | UN | وفي حين انتقد أحد الوفود الفرع بأكمله، رفض المعلومات الواردة في التقرير بشأن وجود صراع فيما بين أجنحة إسلامية في بلده ووصفها بأنها لا أساس لها من الصحة. |
Nous apprécions également certains changements qui ont été introduits afin de rendre l'information contenue dans le rapport annuel plus facilement accessible. | UN | ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي. |
Les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. | UN | وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير. |
Les informations figurant dans ce rapport demeurent valables. | UN | ولا تزال المعلومات الواردة في التقرير صالحة. |
Les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير. |
Le Comité est préoccupé par le manque d'informations dans le rapport sur les femmes réfugiées se trouvant dans des camps au Népal. | UN | 218 - وإن اللجنة لقلقة حيال نقص المعلومات الواردة في التقرير بشأن اللاجئات داخل المخيّمات في نيبال. |
Les informations contenues dans ce rapport indiquaient que l'entrée en vigueur du Protocole relatif à la traite des personnes avait eu un impact positif. | UN | وأشارت المعلومات الواردة في التقرير العالمي إلى أن بدء سريان بروتوكول الاتجار بالأشخاص كان له أثر إيجابي. |
490. En complément des informations présentées dans le rapport précédent, nous informons sur ce qui suit. | UN | 490 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق نقدم المعلومات التالية. |
Tout en notant que les renseignements donnés dans le rapport étaient utiles et avaient apporté des réponses aux questions qu'il avait posées lors de l'examen des rapports précédents, le Comité a fait observer que le rapport ne contenait pas assez de renseignements sur la mise en oeuvre concrète de la Convention et sur les facteurs et difficultés qui en entravaient l'application. | UN | وفيما لوحظ أن المعلومات الواردة في التقرير كانت مفيدة وتضمنت إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة أثناء استعراضها للتقارير السابقة، لوحظ كذلك أن التقرير لم يشمل معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية، ولا عن العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية. |