"المعلومات الواردة في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • informations figurant au paragraphe
        
    • informations fournies au paragraphe
        
    • 'information figurant au paragraphe
        
    • informations énumérées au paragraphe
        
    • informations contenues au paragraphe
        
    • l'information rapportée au paragraphe
        
    • les informations mentionnées au paragraphe
        
    • les renseignements fournis conformément au paragraphe
        
    • indications données au paragraphe
        
    • informations données au paragraphe
        
    • 'information donnée au paragraphe
        
    • renseignements donnés au paragraphe
        
    • renseignements fournis au paragraphe
        
    • informations communiquées au paragraphe
        
    • informations contenues dans le paragraphe
        
    La Suède a rappelé les informations figurant au paragraphe 24 du document A/64/183. UN 12 - أشارت السويد إلى المعلومات الواردة في الفقرة 24 من الوثيقة A/64/183.
    Pour ce qui est de la distribution du texte des déclarations à la presse, on est prié de se reporter aux informations figurant au paragraphe 113 du document A/65/HLPM/INF/1. UN ولتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في الفقرة 113 من الوثيقة A/65/HLPM/INF/1.
    Les informations fournies au paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général et les tâches exposées à l’annexe 1 donnent à penser que des doubles emplois pourraient se produire dans les domaines de la formation et de la planification. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    Mme Van Buerle indique que malheureusement l'information figurant au paragraphe 8 du rapport est inexacte. UN ولسوء الحظ، فإن المعلومات الواردة في الفقرة 8 من التقرير ليست دقيقة.
    Si un projet de texte existe, indiquer si la liste des éléments que contiendront les registres comprend toutes les informations énumérées au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention. UN وفي حالة وجود مشروع نص، يرجى توضيح ما إذا كانت قائمة العناصر التي يتعين أن تتضمنها السجلات تشمل جميع المعلومات الواردة في الفقرة 3 من المادة 17، من الاتفاقية.
    La note répondait aux informations contenues au paragraphe 3 du rapport du CCI. UN وتناولت المذكرة المعلومات الواردة في الفقرة 3 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    14. Se dit profondément préoccupée par l'information rapportée au paragraphe 31 du rapport du Bureau des services de contrôle interne3 concernant le mémorandum d'accord qui a conduit l'Organisation des Nations Unies à verser les indemnités de licenciement; UN ١٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية)٣( فيما يتصل بمذكرة التفاهم التي أدت إلى قيام اﻷمم المتحدة بدفع استحقاقات إنهاء الخدمة؛
    2. Note que les informations mentionnées au paragraphe 1 cidessus font apparaître une croissance exponentielle des activités entreprises au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la période considérée; UN 2- يلاحظ أن المعلومات الواردة في الفقرة 1 أعلاه تشير إلى نمو مطرد في أنشطة آلية التنمية النظيفة في أثناء فترة الإبلاغ؛
    8. Décide d'organiser une réunion informelle sur les renseignements fournis conformément au paragraphe 7, deux semaines après la communication de ces renseignements à ses membres; UN 8 - يقرر أن يعقد اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي بشأن المعلومات الواردة في الفقرة 7، بعد إحالة المعلومات إلى أعضاء المجلس بأسبوعين؛
    À ce sujet, le Comité consultatif prend note des informations figurant au paragraphe 4 du document A/58/599. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، المعلومات الواردة في الفقرة 4 من الوثيقة A/58/599.
    À ce sujet, le Comité consultatif prend note des informations figurant au paragraphe 4 du document A/58/599. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، المعلومات الواردة في الفقرة 4 من الوثيقة A/58/599.
    La République de Corée a rappelé les informations figurant au paragraphe 24 du document A/63/260 et affirmé que ses autorités étaient habilitées à exercer la compétence pénale pour les crimes commis par ses citoyens indépendamment du fait qu'il s'agissait de fonctionnaires ou experts des Nations Unies en mission. UN 36 - وكررت جمهورية كوريا تأكيد المعلومات الواردة في الفقرة 24 من الوثيقة A/63/260، وأكدت أن لسلطاتها القدرة على ممارسة الاختصاص القضائي الجنائي في الجرائم التي يرتكبها مواطنو جمهورية كوريا بصرف النظر عن وضعهم كموظفين وخبراء للأمم المتحدة موفدين في بعثات.
    Compte tenu des informations fournies au paragraphe 76 du rapport, veuillez indiquer les mesures que l'État partie envisage de prendre pour garantir la promotion, la protection et l'intégration des droits des femmes aux niveaux supérieurs de l'administration. UN كما يرجى بيان ماهية التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لضمان تعزيز وحماية وإدماج حقوق المرأة في المستويات العليا من الحكومة مع أخذ المعلومات الواردة في الفقرة 76 من التقرير في الاعتبار.
    Voir aussi les informations fournies au paragraphe 2 b). UN انظر أيضا المعلومات الواردة في الفقرة 2 (ب).
    16. Le Comité s'est entretenu avec les représentants de la Directrice exécutive au sujet de l'information figurant au paragraphe 72 du projet de budget. UN ١٦ - وتبادلت اللجنة اﻵراء مع ممثلي المديرة التنفيذية بشأن المعلومات الواردة في الفقرة ٧٢ من وثيقة الميزانية.
    Il a été précisé que les dispositions devaient être interprétées comme faisant obligation à l'entité adjudicatrice de faire figurer au procès-verbal toutes les informations énumérées au paragraphe 1 dans la mesure où elle en avait connaissance. UN وأوضِح أن الأحكام ينبغي أن تُفهم على أنها تقتضي من الجهة المشترية أن تُدرج في السجل جميع المعلومات الواردة في الفقرة (1) بقدر ما تكون الجهة المشترية على علم بها.
    Cuba a par ailleurs rappelé les informations contenues au paragraphe 14 du document portant cote A/68/180. UN 15 - كذلك كررت كوبا المعلومات الواردة في الفقرة 14 من الوثيقة A/68/180.
    14. Se dit profondément préoccupée par l'information rapportée au paragraphe 31 du rapport du Bureau des services de contrôle interne3 concernant le Mémorandum d'accord qui a conduit l'Organisation des Nations Unies à verser les indemnités de licenciement; UN ١٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية)٣( فيما يتصل بمذكرة التفاهم التي أدت إلى قيام اﻷمم المتحدة بدفع استحقاقات إنهاء الخدمة؛
    2. Note que les informations mentionnées au paragraphe 1 cidessus montrent que le nombre d'activités menées au titre du mécanisme pour un développement propre a plus que doublé au cours de la période considérée de onze mois; UN 2- يلاحظ أن المعلومات الواردة في الفقرة 1 أعلاه تشير إلى أن عدد أنشطة آلية التنمية النظيفة زاد بأكثر من الضعف أثناء فترة الإبلاغ التي تبلغ 11 شهراً؛
    8. Décide d'organiser une réunion informelle sur les renseignements fournis conformément au paragraphe 7, deux semaines après la communication de ces renseignements à ses membres; UN 8 - يقرر أن يعقد اجتماعا غير رسمي للمجلس التنفيذي بشأن المعلومات الواردة في الفقرة 7، بعد إحالة المعلومات إلى أعضاء المجلس بأسبوعين؛
    29. En réponse à M. Prado Vallejo, M. GODA (Lituanie) dit que les indications données au paragraphe 40 du rapport sont dépassées : la disposition qui y est mentionnée ne figure plus dans le Code administratif. UN ٩٢- السيد غودا )ليتوانيا( قال ردا على سؤال السيد برادو فاييخو إن المعلومات الواردة في الفقرة ٠٤ من التقرير قديمة: فالقانون اﻹداري لم يعد يتضمن هذا الحكم.
    1. Développer les informations données au paragraphe 13 du rapport de l'État partie en communiquant des données statistiques concernant la composition ethnique de la population de l'État partie, aussi bien nationale qu'étrangère. UN 1- يرجى تفصيل المعلومات الواردة في الفقرة 13 من تقرير الدولة بتقديم بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لسكان الدولة الطرف من المواطنين وغير المواطنين.
    De plus, l'information donnée au paragraphe 14 a un caractère général. Or le programme de formation de la Mission devrait être conçu en fonction des besoins spécifiques de celle-ci. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات الواردة في الفقرة 14 معلومات عامة؛ وينبغي أن يوضع برنامج التدريب بطريقة تلبـَّـى فيها الاحتياجات المحددة للبعثة.
    Compléter les renseignements donnés au paragraphe 134 du rapport et expliquer si les éléments énumérés au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention sont repris dans les registres qui y sont mentionnés. UN ويرجى أيضاً تحديث المعلومات الواردة في الفقرة 134 من التقرير وبيان ما إذا كانت ترد في العملية المذكورة العناصر المدرجة في الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Préciser également les renseignements fournis au paragraphe 133 concernant l'applicabilité du principe de la double incrimination. UN ويرجى أيضاً تفصيل المعلومات الواردة في الفقرة 133 عن إمكانية تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم.
    Pour ce qui est de la distribution du texte des déclarations à la presse, on est prié de se reporter aux informations communiquées au paragraphe 113 du document A/65/HLPM/INF/1. UN ولتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في الفقرة 113 من الوثيقة A/65/HLPM/INF/1.
    13. Mme CHANET relève que les informations contenues dans le paragraphe 23 sont dépassées alors que la Réunion intercomités de 2008, évoquée comme un événement à venir, a eu lieu et que rien n'est dit sur ce qui s'y est passé. UN 13- السيدة شانيه: أشارت إلى أن المعلومات الواردة في الفقرة 23 قد تجاوزتها الأحداث، إذ إن الاجتماع المشترك بين اللجان عام 2008، المذكور كحدث قادم، قد انعقد، ولم يذكر أي شيء عما حدث فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more