"المعلومات الواردة من الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • submissions from Parties
        
    • informations communiquées par les Parties
        
    • les informations reçues des Parties
        
    • communications des Parties
        
    • informations fournies par les Parties
        
    • des informations contenues dans les communications
        
    • des informations émanant des Parties
        
    • Informations en provenance de Parties
        
    submissions from Parties and relevant organizations UN المعلومات الواردة من الأطراف ومن المنظمات المعنية
    submissions from Parties and relevant organizations UN المعلومات الواردة من الأطراف ومن المنظمات المعنية
    D. Traitement des informations communiquées par les Parties visées à l'annexe I UN دال - تجهيز المعلومات الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Rapport sur les informations communiquées par les Parties concernant les moyens d'échanger des informations sur les exportations et les notifications d'exportation UN تقرير عن المعلومات الواردة من الأطراف بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات وإخطارات التصدير
    les informations reçues des Parties concernant leur expérience de la mise en œuvre des recommandations figurant dans l'annexe à la décision POPRC6/2 du Comité d'étude des polluants organiques persistants; UN المعلومات الواردة من الأطراف بشأن خبراتها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ل ا م - 6/2؛
    Les communications des Parties sont reproduites dans le document FCCC/SBSTA/2000/MISC.6. UN وترد المعلومات الواردة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/MISC.6.
    Une fois rassemblées, les informations fournies par les Parties pour l'année 2011 seront analysées afin de créer une base de référence pour l'évaluation à mi-parcours et l'évaluation finale du cadre stratégique. UN وسيجري تحليل المعلومات الواردة من الأطراف لعام 2011، بعد جمعها، بغية وضع خط أساس يُستند إليه في التقييمين النصفي والنهائي للإطار الاستراتيجي.
    Le rapport de synthèse sur les méthodes et outils sera élaboré sur la base des informations contenues dans les communications et des conclusions pertinentes des groupes d'experts. UN وسيعد تقرير توليف الطرائق والأدوات على أساس المعلومات الواردة من الأطراف والنتائج ذات الصلة التي تتوصل إليها أفرقة الخبراء.
    submissions from Parties UN المعلومات الواردة من الأطراف
    submissions from Parties UN المعلومات الواردة من الأطراف
    submissions from Parties UN المعلومات الواردة من الأطراف
    submissions from Parties UN المعلومات الواردة من الأطراف
    submissions from Parties UN المعلومات الواردة من الأطراف
    Le Secrétariat compile les informations communiquées par les Parties. UN تقوم الأمانة بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف.
    Un rapport sur l'évaluation des informations communiquées par les Parties doit être présenté en mai 2000 au Comité de la sécurité maritime par le Secrétaire général de l'OMI. UN ومن المقرر أن تقدم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في أيار/مايو 2000، تقريرا إلى الأمين العام لتلك المنظمة عن المعلومات الواردة من الأطراف.
    S'agissant de l'objectif stratégique 4, compte tenu du chevauchement existant avec l'objectif opérationnel 5 en ce qui concerne les questions de financement, un certain nombre d'indicateurs correspondant à l'objectif stratégique 4 seront également utilisés pour compléter les informations reçues des Parties dans le cadre de l'évaluation biennale de la mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بالهدف الإستراتيجي 4، سيتم، مع الأخذ بعين الاعتبار الازدواجية الموجودة بينه وبين الهدف الإستراتيجي 5 بشأن مسائل التمويل، استخدام عدد مختار من المؤشرات المستمدة من الهدف الاستراتيجي 4 لاستكمال المعلومات الواردة من الأطراف وإجراء عملية تقييم التنفيذ التي تنجز كل سنتين.
    Le CRIC exerce donc un rôle de soutien par rapport à tous les objectifs stratégiques et opérationnels en instituant un système de suivi et en examinant les informations reçues des Parties et des autres entités établissant des rapports à mesure de l'exécution de la Stratégie. UN وتبعاً لذلك، فإن هذه اللجنة تؤدي دوراً داعماً لجميع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية لهذه الاستراتيجية من خلال إنشاء نظام للرصد واستعراض المعلومات الواردة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة بعد تنفيذها للاستراتيجية.
    4. Prie également le Secrétariat de compiler les informations reçues des Parties comme suite au paragraphe 2 ci-dessus en vue de préparer un rapport sur la création d'une base de référence que la Conférence des Parties examinera à sa onzième réunion; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف عملاً بالفقرة 2 أعلاه، وأن تُعدّ تقريراً لخط أساس لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر؛
    Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes (FCCC/SBSTA/2007/6) UN ▪ تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات الواردة من الأطراف والمنظمات المعنية (FCCC/SBSTA/2007/6)
    a) Le secrétariat continuerait à récapituler les informations fournies par les Parties dans leurs communications nationales au sujet des techniques d'atténuation et d'adaptation. UN (أ) أن تواصل الأمانة تلخيص المعلومات الواردة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية بشأن تكنولوجيات التخفيف والتكيف.
    Notant également que des coûts afférents à la poursuite de la phase de transition seraient occasionnés, notamment ceux liés au maintien et à l'application de systèmes parallèles de traitement des informations émanant des Parties et des non Parties, UN وإذ يشير كذلك إلى وجود تكاليف مرتبطة باستمرار الفترة الانتقالية، بما في ذلك تلك التكاليف التي تتعلق بصيانة وتشغيل نظم متوازية لمناولة المعلومات الواردة من الأطراف ومن غير الأطراف،
    A. Informations en provenance de Parties non visées à l'annexe I de la Convention 4 − 8 3 UN ألف- المعلومات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية 4 -8 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more