"المعلومات بين الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • informations entre les Parties
        
    • d'informations entre Parties
        
    • renseignements entre les parties
        
    • l'information entre les parties
        
    Il peut être nécessaire de créer des mécanismes de coordination et d'échange d'informations entre les Parties concernées. UN وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    mise en commun de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et toutes les autres UN ووسائل تشجيع تقاسم الخبرة وتبادل المعلومات بين الأطراف
    La situation sur le terrain devrait continuer de justifier que la communauté internationale intervienne pour prévenir l'instabilité et faciliter des contacts réguliers et l'échange d'informations entre les Parties. UN ويُرجَّح أن تظل الحالة في الميدان تتطلب المشاركة والدعم الدوليين للحيلولة دون زعزعة الاستقرار ولتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
    La situation sur le terrain devrait encore justifier que la communauté internationale intervienne pour prévenir l'instabilité et faciliter des contacts réguliers et l'échange d'informations entre les Parties. UN ويُرجَّح أن تظل الحالة محليا تتطلب المشاركة والدعم الدوليين لمنع تزعزع الاستقرار وتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
    50. Cette solution nécessiterait un échange d'informations entre Parties. UN ٠٥- يتطلب هذا الخيار تقاسم المعلومات بين اﻷطراف.
    La facilitation de l'échange de renseignements entre les parties (article 14); UN (ح) تسهيل تبادل المعلومات بين الأطراف (المادة 14)؛
    En outre, la description des incitations permettra l'échange d'informations entre les Parties, donnant ainsi aux pays touchés la possibilité de mieux connaître les mesures facilitant l'accès à la technologie. UN هذا فضلاً عن أن وصف الحوافز وصفاً واضحاً سيتيح تقاسم المعلومات بين الأطراف وسيزيد من ثم من إمكانية حصول البلدان الأطراف المتأثرة على معلومات بشأن تدابير تيسر الحصول على التكنولوجيا.
    37. Il pourrait être nécessaire de mettre en place des mécanismes de coordination et d'échange d'informations entre les Parties concernées. UN 37- وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    Projet d'article 9. Communication d'informations entre les Parties UN مشروع المادة 9- إفشاء المعلومات بين الأطراف
    Article 9. Communication d'informations entre les Parties (par. 57 du projet de guide) UN المادة 9 - إفشاء المعلومات بين الأطراف (الفقرة 57 من مشروع الدليل)
    En ce qui concerne les améliorations à apporter au niveau des pays, il importait notamment, d'après des Parties, de faire en sorte que le mandat et le fonctionnement du FEM soient mieux compris, d'améliorer les échanges d'informations entre les Parties et le FEM, et de faciliter des mises à jour régulières sur l'état des projets en attente. UN أما العمليات على الصعيد القطري التي اقترح أطراف إدخال تحسينات عليها فتشمل تحسين فهم ولاية وعمليات المرفق، وتحسين تدفق المعلومات بين الأطراف والمرفق، وتيسير التأوين المنتظم لوضع المشاريع قيد الإعداد.
    v) Article 13 de la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, Échange d'informations : entre les Parties riveraines : UN ' 5` المادة 13 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، تبادل المعلومات بين الأطراف المشاطئة:
    Afin de faciliter l'exécution du programme de travail et d'améliorer l'échange d'informations entre les Parties et les intervenants concernés, la Conférence a, par la même décision, prié le secrétariat de s'employer à mettre sur pied un bureau de centralisation et de diffusion d'informations. UN وبغية تيسير عملية تنفيذ برنامج العمل وتحسين تبادل المعلومات بين الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، طلب المقرر ذاته أن تعمل الأمانة على تطوير مركز التبادل بشبكة المعلومات.
    Le Comité conjoint facilitera également le partage d'informations entre les Parties sur les enquêtes conjointes et les activités militaires nécessitant notification et approbation préalables. UN وستكون اللجنة أيضا بمثابة منتدى لمشاطرة المعلومات بين الأطراف بشأن التحقيقات المشتركة والأنشطة العسكرية التي تتطلب إخطارا وموافقة مسبقين.
    37. Il pourrait être nécessaire de mettre en place des mécanismes de coordination et d'échange d'informations entre les Parties concernées. UN 37- وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    La situation sur le terrain nécessitera probablement la poursuite de l'action et de l'appui internationaux pour prévenir l'instabilité et faciliter des contacts réguliers et l'échange d'informations entre les Parties. UN ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات بين الأطراف بصفة منتظمة.
    76. Impacts, vulnérabilité et adaptation, et atténuation: En réponse à des demandes émanant du SBSTA, le sousprogramme a apporté un appui aux échanges d'informations entre les Parties sur l'adaptation et l'atténuation en organisant trois ateliers, pendant la session, sur l'adaptation et trois sur l'atténuation. UN 76- الآثار، والقابلية للتأثر والتكيف، وتدابير التخفيف: استجابة للطلبات التي قدمتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، دعم البرنامج الفرعي تبادل المعلومات بين الأطراف في مجال التكيف وتدابير التخفيف بتنظيم ثلاث حلقات عمل أثناء الدورات بشأن التكيف وثلاث حلقات عمل أخرى بشأن تدابير التخفيف.
    C. Synthèse des meilleures pratiques, de l'expérience acquise et des enseignements tirés et moyens de promouvoir la mise en commun de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations UN جيم- توليف أفضل الممارسات والتجارب والدروس المستفادة وسبل ووسائل تشجيع تقاسم الخبرة وتبادل المعلومات بين الأطراف وسائر المؤسسات والمنظمات المعنية 99 -101 20
    C. Synthèse des meilleures pratiques, de l'expérience acquise et des enseignements tirés et moyens de promouvoir la mise en commun de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées UN جيم - توليف أفضل الممارسات والتجارب والدروس المستفادة وسبل ووسائل تشجيع تقاسم الخبرة وتبادل المعلومات بين الأطراف وسائر المؤسسات والمنظمات المعنية
    76. Cette solution nécessiterait un échange d'informations entre Parties. UN ٦٧- يتطلب هذا الخيار تقاسم المعلومات بين اﻷطراف.
    Un mécanisme d'échange de renseignements entre les parties au traité sur le commerce des armes permettrait d'en assurer une application transparente tant en cas d'agrément que de rejet. UN 11 - ومن شأن إيجاد آلية لتبادل المعلومات بين الأطراف في المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أن يشكل وسيلة لتحقيق الشفافية في تنفيذ هذا الصك، سواء في ما يتعلق بالموافقة أو الرفض.
    Les dysfonctionnements du marché sont un grave problème dans ce secteur en raison des asymétries de l'information entre les parties contractantes et du risque moral. UN ويعد إخفاق السوق في هذا القطاع مشكلة خطيرة تعود إلى تباين المعلومات بين الأطراف المتعاقدة وإلى المجازفات المعنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more