"المعلومات على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • l'information sur le plan international
        
    • de l'information au niveau international
        
    • informatique internationale
        
    • internationale de l'information
        
    • informations au niveau international
        
    • informations sur le plan international
        
    • de l'information internationale
        
    • informations à l'échelle internationale
        
    • de l'information au plan international
        
    • international de renseignements
        
    • internationale en matière d'information
        
    • renseignements à l'échelon international
        
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Dans le but de contribuer à une meilleure compréhension des menaces contre la sécurité de l'information au niveau international et à la recherche de moyens collectifs pour y parer, la Russie a soulevé, en 1998, la question de la sécurité de l'information sur le plan international. UN وسعيا من روسيا إلى التوصل إلى فهم أفضل للتهديدات التي يتعرض لها أمن المعلومات على الصعيد الدولي وسبل ووسائل التصدي لها، فقد طرحت مسألة ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي في عام 1998.
    Un allégement des obligations en matière d'établissement de rapports et une mise en commun de l'information au niveau international pourraient remédier efficacement à ces deux problèmes. UN وقد يكون تبسيط متطلبات التقارير والمشاركة في المعلومات على الصعيد الدولي استجابة أساسية لحل هذه المشكلات.
    Les États membres de l'Organisation sont disposés à intensifier leur coopération pour renforcer la sécurité informatique internationale. UN وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة عن استعدادها لتكثيف تعاونها في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    Les États s'efforcent de limiter les menaces dans le domaine de la sécurité internationale de l'information et, à cette fin, s'abstiennent : UN على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي:
    Il a également souligné que l'échange d'informations au niveau international entre experts était essentiel. UN وشدد أيضاً على أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي من جانب الخبراء يتسم بأهمية حيوية في هذا المجال.
    La méthodologie devrait être conçue de manière à permettre la comparaison et l'échange d'informations sur le plan international. UN وينبغي تشكيل المنهجية بأسلوب يحفز أيضا على المقارنة الدولية وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et la rencontre internationale d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et la rencontre internationale d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et la rencontre internationale d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في زيادة الفهم لجوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Les États ont reconnu qu'il importait d'examiner la question de la sécurité de l'information au niveau international et qu'il importait aussi pour l'ensemble de la communauté internationale d'adopter une démarche afin d'atteindre l'objectif commun de cet exercice. UN وقد أقرت الدول بأهمية فحص قضية أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأهمية اتباع المجتمع الدولي بأسره لنهج مشترك صوب تحقيق الهدف المشترك لتلك الممارسة.
    Le problème posé en matière de garantie de la sécurité de l'information au niveau international résulte de la percée des techniques de la téléinformatique qui a conduit à l'apparition de nouveaux défis et menaces à la sécurité à l'échelon national, régional et international. UN لقد ظهرت مشكلة ضمان أمن المعلومات على الصعيد الدولي نتيجة للتطورات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما أدى إلى ظهور تحديات وتهديدات أمنية جديدة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Considérant que les observations des États Membres consignées dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à faire mieux comprendre la nature des questions de sécurité informatique internationale et les notions s'y rapportant, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres consignées dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à faire mieux comprendre la nature des questions de sécurité informatique internationale et les notions s'y rapportant, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Il existe également différentes interprétations du droit international actuel dans le domaine de la sécurité internationale de l'information. UN وهناك تفسيرات مختلفة أيضاً للقانون الدولي الراهن فـي ميدان أمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    L'échange d'informations au niveau international sur les meilleures pratiques, sous l'angle à la fois de l'efficacité et du respect des droits de l'homme, devrait être facilité. UN كما ينبغي تيسير عملية تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بشأن أفضل الممارسات من حيث الفعالية ومن حيث احترام حقوق الانسان.
    L'intervenant a reconnu l'importance que revêt l'échange d'informations sur le plan international sachant que les groupes qui utilisent des DEI sont soutenus par des réseaux idéologiques et criminels mondiaux. UN وأقرت بأهمية تبادل المعلومات على الصعيد الدولي لأن المجموعات التي تستخدم الأجهزة المتفجرة المرتجلة تتلقى الدعم من شبكات إيديولوجية وإجرامية عالمية.
    La stabilité stratégique consiste à protéger de façon sûre la sécurité de l'information internationale et à contrer l'utilisation de réalisations scientifiques et technologiques à des fins incompatibles avec le progrès universel et le maintien de la paix internationale. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني حماية يعوَّل عليها لأمن المعلومات على الصعيد الدولي ومقاومة استخدام الإنجازات العلمية والتكنولوجية لأغراض لا تتفق مع التقدم العالمي وصون السلام الدولي.
    Autrement dit, tous les membres du Groupe Egmont doivent être conformes à la définition interne d'une cellule de renseignements financiers, être opérationnels et échanger des informations à l'échelle internationale. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون جميع وحدات الاستخبارات المالية الأعضاء في مجموعة إيغمونت ممتثلة لتعريف إيغمونت لوحدة الاستخبارات المالية، وأن تكون عاملة وتتبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
    Déclaration des chefs des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur la sécurité de l'information au plan international UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن أمن المعلومات على الصعيد الدولي
    Ce logiciel est aussi utilisé pour l'échange international de renseignements. UN ويُستخدم هذا البرنامج أيضاً لتبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
    L'objectif du projet de résolution que nous présentons, qui est pratiquement identique à celui de l'année dernière, est de réaffirmer le souhait de la communauté internationale de poursuivre la recherche sur les menaces existantes et potentielles dans le domaine de la sécurité internationale en matière d'information, dans le cadre du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وهدف مشروع قرارنا، وهو مطابق تقريباً لقرار العام الماضي، إعادة تأكيد نية المجتمع الدولي في مواصلة البحث في التهديدات الحالية والمحتملة في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    Les entités susmentionnées et les organisations internationales parties aux réseaux existants (Interpol, Europol, Système d'information Schengen, etc.) traitent désormais plus rapidement et échangent entre elles une masse croissante de renseignements à l'échelon international. UN وتجري معالجة تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بسرعة أكبر الآن، مع ازدياد حجم المعلومات المتبادلة بين الكيانات المذكورة أعلاه والمنظمات الدولية، على امتداد الشبكات القائمة (كالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومكتب الشرطة الأوروبية، وجهاز شنغين للمعلومات، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more