"المعلومات على نطاق" - Translation from Arabic to French

    • informations à la
        
    • informations dans l'ensemble
        
    • information au sein
        
    • des informations à l'échelle
        
    • informatique au
        
    • information à l'échelle
        
    • informatique dans l'ensemble
        
    • à l'échelle de
        
    Les États doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les officiers de liaison ont également continué à recueillir des informations dans l'ensemble des districts du pays. UN واستمر ضباط الاتصال العسكريون، أيضا، في أداء دور في جمع المعلومات على نطاق جميع مقاطعات تيمور ليشتي.
    :: Encourager la cohérence et l'échange d'informations dans l'ensemble du système des Nations Unies concernant toutes les questions relatives à la société civile et aux autres parties prenantes UN :: تشجيع الترابط وتبادل المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في جميع المسائل المتعلقة بالمجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    La Commission a organisé une réunion-débat multipartite sur le rôle du Centre pour la science et la technique au service du développement dans la suite donnée au Sommet mondial sur la société de l'information au sein du système des Nations Unies. UN وعقدت اللجنة حلقة نقاش، شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون، بشأن دورها في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Cette méthode permettrait de relier les institutions et départements d'un pays, fournirait des informations détaillées à tous les décideurs de ce pays et faciliterait la mise en commun des informations à l'échelle internationale. UN وسيساعد مثل هذا النهج في ربط المؤسسات واﻹدارات داخل البلد؛ وسيزود جميع صانعي القرارات في ذلك البلد بمعلومات شاملة؛ وسيسهل تقاسم المعلومات على نطاق دولي.
    Les hauts responsables n'ont pas défini les responsabilités en matière d'amélioration de la sécurité informatique au Secrétariat, ni mis en place de mécanisme pour les faire respecter. UN فلم تقـم الإدارة العليا بإرساء المساءلة والمسؤولية لتحسين أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة.
    Cette note proposait, en particulier, deux possibilités pour recentrer la Commission : contribuer au suivi du Document final du Sommet mondial de 2005 par le Conseil économique et social dans le domaine de la science et de la technique, et aider le Conseil dans le suivi des documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information à l'échelle du système. UN واقترحت المذكرة بصورة خاصة عنصرين للتركيز مجددا على اللجنة، وهما: المشاركة في متابعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنتائج القمة العالمية 2005 في مجال العلم والتكنولوجيا، ومساعدة المجلس على متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على نطاق المنظومة.
    En ce qui a trait à la sécurité informatique, le Bureau a élaboré, afin de faire face au nombre, à l'intensité et à la complexité croissants des cyberattaques dirigées contre l'Organisation, un plan d'action visant à renforcer la sécurité informatique dans l'ensemble du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بأمن المعلومات وفي مواجهة تنامي حجم الهجمات الإلكترونية على المنظمة وكثافتها وتعقيدها، وضع المكتب " خطة عمل لتعزيز أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة " .
    Les États doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les États doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    d) De recenser les pratiques optimales, de proposer des repères et de faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. UN (د) تحديد أفضل الممارسات، واقتراح معايير مرجعية، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) De recenser les pratiques optimales, de proposer des repères et de faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    c) Promouvoir une plus grande coordination entre les organisations du système des Nations Unies; d) Recenser les pratiques optimales, proposer des repères et faciliter l'échange d'informations dans l'ensemble du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات واقتراح معايير للقياس وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) De recenser les meilleures pratiques, de proposer des repères et de faciliter le partage de l'information au sein du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) De recenser les meilleures pratiques, de proposer des repères et de faciliter le partage de l'information au sein du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    Ces initiatives sont propices à une mise en commun des informations à l'échelle de tout le système, et ce non seulement entre les institutions et organes concernés mais parmi les parties contractantes de la CCNUCC et parties à d'autres conventions. UN وتفضي هذه الجهود إلى تبادل المعلومات على نطاق المنظومة، لا بين الوكالات والأجهزة المعنية فحسب، ولكن أيضاً بين الأطراف المتعاقدة على الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والأطراف في الاتفاقيات الأخرى كذلك.
    Tous les organismes des Nations Unies ont mentionné le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies (UNGM) comme étant la structure de partage des informations à l'échelle du système. UN 126 - وحددت جميع مؤسسات الأمم المتحدة قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية بوصفها منصة تبادل المعلومات على نطاق المنظومة.
    Le Secrétaire général devrait aussi prendre d'urgence des mesures pour lever les éventuels obstacles empêchant la bonne application de son plan d'action ou la promulgation et la mise en œuvre des politiques concernant la sécurité informatique au sein du Secrétariat. UN وينبغي أيضا للأمين العام أن يتخذ إجراءات علاجية فورية لمعالجة أي عراقيل قد تنشأ وتحول دون التنفيذ الفعال لخطة العمل أو إصدار وإنفاذ السياسات المتعلقة بأمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة.
    Afin de bien s'acquitter de son rôle de gestionnaire des données, l'OMS met au point, en s'appuyant sur les travaux de son Bureau régional pour les Amériques et de ses autres bureaux régionaux, un système d'information à l'échelle de l'organisation, qui recueille, diffuse et vulgarise des indicateurs nationaux de la santé qui se sont révélés efficaces. UN 53 - وللاضطلاع بفعالية بدورها في إدارة البيانات، واستنادا إلى عمل المكتب الإقليمي للأمريكتين، وغيره من المكاتب الإقليمية للمنظمة، تقوم منظمة الصحة العالمية بإنشاء دار مقاصة لتبادل المعلومات على نطاق المنظمة، تكون مهمته تصنيف ونشر وإتاحة مؤشرات صحية سليمة على المستوى القطري.
    Le Comité a également été informé qu'un certain nombre de mesures avaient été prises dans le cadre du plan d'action visant à renforcer la sécurité informatique dans l'ensemble du Secrétariat (voir A/68/552). UN وأُبلغت اللجنة كذلك أنه تم اتخاذ عدد من التدابير في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة (انظر A/68/552).
    Une coopération à l'échelle de l'organisation et du pays, et le partage des informations réduisent les risques de crise. UN ويُقلل التعاون وتقاسم المعلومات على نطاق المنظمة وعلى نطاق الدولة من خطر وقوع الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more