Il s'agit d'un domaine où il serait utile d'obtenir davantage d'informations sur les aspects scientifiques et économiques. | UN | وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء. |
Pour ce qui est des activités qui n'ont pas assez retenu l'attention, comme la diffusion d'informations sur les aspects économiques des affaires maritimes, la Division devrait avoir la capacité de valoriser plus systématiquement le travail qu'accomplissent les organismes des Nations Unies. | UN | وفي ما يتعلق بالأنشطة التي لم تحظ باهتمام كاف، مثل نشر المعلومات عن الجوانب الاقتصادية من شؤون المحيطات، ينبغي أن تكون للشعبة القدرة على تعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر منهجية. |
Si certains ont souligné que cette base de données devrait comprendre non seulement les législations nationales, mais aussi les décisions de justice rendues dans les affaires de recouvrement d'avoirs, d'autres ont estimé qu'elle devrait comprendre encore plus d'informations sur les aspects opérationnels du recouvrement d'avoirs. | UN | وشدّد متكلمون على أن قاعدة البيانات لا ينبغي أن تقتصر على التشريعات بل ينبغي أن تشمل أيضا الأحكام القضائية التي تصدر في دعاوى استرداد الموجودات، وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنها ينبغي أن تشمل مزيدا من المعلومات عن الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات. |
Le Programme continuera de diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues synthétiques clandestines, en particulier les stimulants de type amphétaminique, les nouvelles tendances de fabrication illicite, le trafic et la consommation, jouant le rôle de centre international d’échange d’informations. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات المولفة السرية، ولا سيما المنشطات من نوع اﻷمفيتامين، وعن الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، وذلك بوصفه يعمل كنظام دولي لتبادل المعلومات. |
2. Le projet sur le génome humain a été défini comme étant un effort pour mettre en commun les renseignements sur les aspects génétiques et physiques du génome humain, pour identifier la séquence ADN et comprendre les interactions entre les gènes humains. | UN | 2- لقد عُرّف المشروع المتعلق بالمجين البشري بأنه مجهود لجمع المعلومات عن الجوانب الجينية والمادية للمجين البشري، لتحديد ترتيب الحمض الخلوي الصبغي وفهم التفاعلات فيما بين الجينيات البشرية(1). |
Le Programme, agissant en tant que système international d’échange d’informations, continuera à diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues de synthèse clandestines, en particulier les stimulants du type amphétamine, et sur les tendances qui se font jour en ce qui concerne la production, le trafic et la consommation illicites de ces drogues. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات الصناعية السرية، وخصوصا المنشطات اﻷمفيتامينية، والاتجاهات الناشئة في صنعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، مضطلعا بدور دار مقاصة دولية. |
Le Programme continuera de diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues synthétiques clandestines, en particulier les stimulants de type amphétaminique, les nouvelles tendances de fabrication illicite, le trafic et la consommation, jouant le rôle de centre international d’échange d’informations. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات المولفة السرية، ولا سيما المنشطات من نوع اﻷمفيتامين، وعن الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، وذلك بوصفه يعمل كنظام دولي لتبادل المعلومات. |
Le Programme, agissant en tant que système international d’échange d’informations, continuera à diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues de synthèse clandestines, en particulier les stimulants du type amphétamine, et sur les tendances qui se font jour en ce qui concerne la production, le trafic et la consommation illicites de ces drogues. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات الصناعية السرية، وخصوصا المنشطات اﻷمفيتامينية، والاتجاهات الناشئة في صنعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، مضطلعا بدور دار مقاصة دولية. |
Le Programme continuera de diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues synthétiques clandestines, en particulier les stimulants de type amphétaminique, les nouvelles tendances de fabrication illicite, le trafic et la consommation, jouant le rôle de centre international d’échange d’informations. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات المولفة السرية، ولا سيما المنشطات من نوع اﻷمفيتامين، وعن الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، وذلك بوصفه يعمل كنظام دولي لتبادل المعلومات. |
v) Faire en sorte que les informations sur les aspects socioéconomiques des changements climatiques soient plus largement disponibles et mieux intégrer les informations socioéconomiques dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité; | UN | `5` التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ، وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في تقييمات الآثار والقابلية للتأثر؛ |
Faire en sorte que les informations sur les aspects socioéconomiques des changements climatiques soient plus largement disponibles et mieux intégrer les informations socioéconomiques dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité 5. Informations socioéconomiques | UN | الموضوع الفرعي ألف`5`: التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية ضمن عمليات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به |
Il va sans dire que le Mécanisme mondial fournira lui aussi dans ses propres communications des informations sur les aspects économiques de la dégradation des terres, afin de faciliter l'instauration de partenariats et la mobilisation de ressources, et qu'il collaborera étroitement avec le FIDA et les autres membres du Comité de facilitation pour en assurer la diffusion. | UN | وتقوم الآلية العالمية، بطبيعة الحال، بتضمين المعلومات عن الجوانب الاقتصادية لتردي الأراضي، في وسائل اتصالاتها، بغرض تيسير بناء الشراكات وتعبئة الموارد كما ستعمل بصورة لصيقة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمات الأخرى الأعضاء في لجنة التيسير لنشر هذه المعلومات. |
Si certains orateurs ont souligné que cette base de données devrait comprendre non seulement les législations nationales, mais aussi les décisions de justice rendues dans les affaires de recouvrement d'avoirs, d'autres ont estimé qu'elle devrait comprendre encore plus d'informations sur les aspects opérationnels du recouvrement d'avoirs, par exemple sur les institutions financières. | UN | وبينما شدّد المتكلمون على أن قاعدة البيانات هذه لا ينبغي أن تقتصر على التشريعات الوطنية بل ينبغي أن تشمل أيضا الأحكام القضائية التي تصدر في دعاوى استرداد الموجودات، أعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنها ينبغي أن تشمل مزيدا من المعلومات عن الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات، كالمعلومات عن المؤسسات المالية. |
Sous-thème A v). Faire en sorte que les informations sur les aspects socioéconomiques des changements climatiques soient plus largement disponibles et mieux intégrer les informations socioéconomiques dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité | UN | الموضوع الفرعي ألف `5`- التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغيُّر المناخ، وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية ضمن عمليات تقييم آثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به |
3. Le SBSTA a invité la délégation brésilienne, et les autres Parties, à adresser au secrétariat des informations sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil ainsi que des renseignements connexes, et à permettre aux experts de consulter ces renseignements sur son site Web. | UN | 3- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفد البرازيل والأطراف الأخرى إلى أن ترسل إلى الأمانة المعلومات عن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل والمعلومات المرتبطة بذلك، وأن توفر هذه المعلومات على موقعها على شبكة " ويب " حتى يستخدمها الخبراء. |
Le présent document relève du cinquième domaine, < < Information socioéconomique > > , qui a trait au sous-thème énoncé aux paragraphes 3 a) v) de l'annexe à la décision 2/CP.11, à savoir: < < Faire en sorte que les informations sur les aspects socioéconomiques des changements climatiques soient plus largement disponibles et mieux intégrer les informations socioéconomiques dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité > > . | UN | وتُعد هذه الوثيقة في إطار مجال العمل الخامس، المعنون " المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية " ، الذي يسعى للنهوض بالموضوع الفرعي المبين في الفقرة 3(أ) ' 5` من مرفق المقرر 2/م أ-11 المعنون " التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ، وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في تقييمات الآثار والقابلية للتأثر " . |
49. Le SBSTA a affirmé que les activités prévues dans ce domaine avaient pour but de faire progresser l'exécution de l'élément du programme de travail correspondant au sous-thème a) v) < < Faire en sorte que les informations sur les aspects socioéconomiques des changements climatiques soient plus largement disponibles et mieux intégrer les informations socioéconomiques dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité > > . | UN | 49- أكدت الهيئة الفرعية أن الأنشطة المضطلع بها في مجال المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية تهدف إلى تحقيق تقدم بشأن الموضوع الفرعي (أ)`5` " التشجيع على إتاحة المعلومات عن الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ، وتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به " . |
Vu que le CST a demandé aux Parties de fournir davantage de renseignements sur les aspects scientifiques et technologiques de la mise en œuvre en incorporant ces renseignements dans les rapports nationaux, il devrait, selon la seconde communication, envisager des possibilités supplémentaires de rassembler et d'analyser les éléments d'information en question. | UN | وبما أن لجنة العلم والتكنولوجيا طلبت من الدول الأطراف تقديم مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للتنفيذ، وإدراج هذه المعلومات في التقارير الوطنية، فقد أشارت الوثيقة الثانية إلى أنه يتعين على لجنة العلم والتكنولوجيا أن " تبحث عن مزيد من إمكانيات جمع وتحليل هذه المعلومات " . |
Le rapport du Secrétaire général sur la poursuite de la réorientation des activités de l'ONU dans le domaine de l'information et de la communication (A/AC.198/2005/2) fournit de nouveaux renseignements sur les aspects des activités du centre régional d'information des Nations Unies de Bruxelles en rapport avec le programme. | UN | 19 - ويتضمن تقرير الأمين العام بشأن مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات (A/AC.198/2005/2) المزيد من المعلومات عن الجوانب البرنامجية لعمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل. |