"المعلومات عن طبيعة" - Translation from Arabic to French

    • 'informations sur la nature
        
    • précisions sur la nature
        
    • renseignements sur la nature
        
    • la nature de
        
    • d'information concernant la nature
        
    Donner de plus amples informations sur la nature et la portée de la participation des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de défense des femmes, à ce processus. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسوية، في هذه العملية.
    Art. 28 de la Convention Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la criminalité organisée UN المادة 28 من الاتفاقية جمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظمة
    Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la corruption UN جمع المعلومات عن طبيعة الفساد وتبادلها وتحليلها
    Si certaines délégations se déclaraient favorables à l'idée d'un rapport mondial sur la vulnérabilité, d'autres demandaient des précisions sur la nature de ce rapport. UN ورحبت بعض الوفود بمفهوم تقرير الضعف على النطاق العالمي، إلا أن آخرين طلبوا مزيدا من المعلومات عن طبيعة التقرير.
    Veuillez donner de plus amples renseignements sur la nature et l'ampleur de la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations féminines, à cette préparation. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية.
    Il faut, cependant, disposer de plus amples données d'information concernant la nature et l'étendue desdits effets sur les pays qui se trouvent dans les circonstances visées aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن طبيعة وحجم الآثار على البلدان المعرضة للظروف المبينة في المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la corruption UN جمع المعلومات عن طبيعة الفساد وتبادلها وتحليلها
    Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la corruption UN جمع المعلومات عن طبيعة الفساد وتبادلها وتحليلها
    Article 28 Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la criminalité UN المادة 28: جمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظمة
    Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la criminalité organisée UN جمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظمة
    Collecte, échange et analyse d'informations sur la nature de la corruption et des actes délictueux spécifiquement liés à la corruption UN جمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد
    Le Rapporteur spécial entend obtenir de plus amples informations sur la nature de cette menace pesant sur la paix et la sécurité et sur la proportionnalité des mesures prises par le gouvernement pour y faire face. UN وفي هذا الصدد سوف يلتمس المقرر الخاص مزيداً من المعلومات عن طبيعة ذلك الخطر الذي يهدد السلام واﻷمن وعن مدى تناسب التدابير المتخذة بمعرفة الحكومة لمواجهة مثل هذا الخطر.
    La Commission nationale pour la promotion de l'égalité a publié un manuel intitulé : < < Le harcèlement sexuel : un code de conduite > > qui contient des informations sur la nature du harcèlement sexuel. UN وضعت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة التحرش الجنسي: مدونة للممارسات، تقوم بنشر المعلومات عن طبيعة التحرش الجنسي.
    Le Rapporteur spécial a saisi les autorités israéliennes pour avoir de plus amples informations sur la nature de ces manifestations, les mesures qui ont été prises par les pouvoirs publics et les initiatives de la société civile. UN وقد طلب المقرر الخاص من السلطات الاسرائيلية تزويده بالمزيد من المعلومات عن طبيعة هذه التظاهرات وعن التدابير التي اتخذتها السلطات العامة والمبادرات التي قام بها المجتمع المدني.
    Ayant à l'esprit les dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 28 de la Convention contre la criminalité organisée, relatif à la collecte, à l'échange et à l'analyse d'informations sur la nature de la criminalité organisée, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكامَ الفقرتين 1 و2 من المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، التي تتعلق بجمع وتبادل وتحليل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظَّمة،
    La délégation en question a demandé des précisions sur la nature des activités que le PNUD se proposait de financer au titre de la coopération technique entre pays en développement. UN وأوضح الوفد أنه يطالب بتقديم المزيد من المعلومات عن طبيعة الأنشطة المقترحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتمويل من البرنامج الإنمائي.
    La délégation en question a demandé des précisions sur la nature des activités que le PNUD se proposait de financer au titre de la coopération technique entre pays en développement. UN وأوضح الوفد أنه يطالب بتقديم المزيد من المعلومات عن طبيعة الأنشطة المقترحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتمويل من البرنامج الإنمائي.
    À cet égard, dans ses remarques préliminaires, la délégation a mentionné l'existence de campagnes d'information et de sensibilisation, et il souhaiterait obtenir davantage de précisions sur la nature de ces campagnes. UN وفي هذا الصدد، فإن الوفد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى المعلومات وحملات التوعية، وقال إنه يود معرفة مزيد من المعلومات عن طبيعة هذه الحملات.
    Il semble par ailleurs que l'État partie ait communiqué toute une série de renseignements sur la nature des enquêtes et le rôle des avocats que le Comité n'avait pas à sa disposition lorsqu'il a examiné la communication. UN وقال، من جهة أخرى، إن الدولة الطرف قدمت، على ما يبدو، مجموعة من المعلومات عن طبيعة التحقيقات ودور المحامين لم تكن بحيازة اللجنة عندما نظرت في البلاغ.
    17. Un projet visant à recueillir et à analyser des renseignements sur la nature de la criminalité organisée dans les pays d'Asie centrale, à savoir le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan, afin de mettre au point de nouvelles activités d'assistance technique pour y faire face, a été achevé. UN 17- أنجز مشروع لجمع وتحليل المعلومات عن طبيعة الجريمة المنظمة في بلدان آسيا الوسطى، وهي أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، بهدف استحداث مزيد من أنشطة المساعدة التقنية لمكافحة تلك الجريمة.
    C'est pourquoi il demande au Secrétaire général de continuer à rassembler des renseignements sur la nature et l'efficacité des mesures prises par les États afin de garantir l'application de la résolution 46/215 de l'Assemblée générale et engage tous les membres de la communauté internationale à appliquer cette résolution et à signaler au Secrétaire général toute activité allant à l'encontre de ses dispositions. UN وبالتالي فإنها تطلب الى اﻷمين العام مواصلة جمع المعلومات عن طبيعة وفعالية التدابير المستخدمة من قبل الدول لضمان تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ وتحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار وتقديم التقارير الى اﻷمين العام بشأن أي نشاط أو سلوك لا يتفق مع أحكامه.
    D'autres étaient d'avis qu'il fallait dégager de plus amples données d'information concernant la nature et l'étendue de ces conséquences pour les pays visés aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN ورأى آخرون أنه يلزم إعداد المزيد من المعلومات عن طبيعة وحجم التأثير على البلدان المعرضة للظروف المبينة في المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more