"المعلومات عن عمليات" - Translation from Arabic to French

    • informations sur les
        
    • renseignements sur les
        
    • information sur les opérations
        
    • informations concernant les
        
    i) Les organes de contrôle externe et interne, notamment pour la communication d'informations sur les évaluations des risques conduites par leurs soins; UN `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛
    Les Parties conviennent d'employer le dispositif de compte rendu ci-après pour recueillir, stocker, traiter et afficher les informations sur les lancements. UN ويتفق الطرفان على استخدام نظام الإبلاغ التالي لجمع المعلومات عن عمليات الإطلاق، وتخزينها، ومعالجتها، وعرضها.
    Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur les achats de contraceptifs et la logistique dans les programmes proposés, car c'était souvent l'un des atouts du FNUAP dans de nombreux pays. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن عمليات الشراء والسوقيات لوسائل منع الحمل في البرامج المقترحة، خاصة وأن ذلك كثيرا ما يشكل إحدى المزايا النسبية للصندوق في كثير من البلدان.
    Il serait également bon que les États échangent des renseignements sur les transferts qu'ils n'ont pas approuvés. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تتقاسم الدول المعلومات عن عمليات النقل التي لا تسمح بها.
    78. Le PNUD a publié sa politique relative à la publication de l'information en 1997, qui permet aux ONG et au public d'accéder plus aisément à l'information sur les opérations du PNUD. UN ٧٨ - أصدر البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٧ سياسته المتعلقة بالكشف اﻹعلامي التي تمكﱢن المنظمات غير الحكومية والجمهور من الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن عمليات البرنامج.
    Le manque d'informations concernant les opérations de maintien de la paix, qui représente la moitié du budget des activités de l'Organisation, est inexcusable. UN وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر.
    Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur les achats de contraceptifs et la logistique dans les programmes proposés, car c'était souvent l'un des atouts du FNUAP dans de nombreux pays. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن عمليات الشراء والسوقيات لوسائل منع الحمل في البرامج المقترحة، خاصة وأن ذلك كثيرا ما يشكل إحدى المزايا النسبية للصندوق في كثير من البلدان.
    Il a été créé un Centre d'enregistrement des étrangers, et le Conseil des recours des réfugiés, chargé de rassembler, d'analyser des informations sur les migrations sur le territoire de Lituanie et de faire fonction d'organisme d'appel pour les réfugiés, est récemment devenu opérationnel. UN فقد أنشئ مركز لتسجيل اﻷجانب، وبدأ مؤخرا عمل مجلس طعون اللاجئين، الذي يجمع المعلومات عن عمليات الهجرة في أراضي ليتوانيا ويحللها، ويعمل بمثابة مؤسسة لتلقي الطعون التي يتقدم بها اللاجئون.
    Les grandes lignes du travail d'information, telles que l'intensification de l'activité des centres d'information de l'ONU et la fourniture d'informations sur les opérations de maintien de la paix retiennent également l’attention. UN وتشمل مجالات العمل التي استرعت الاهتمام في ميدان اﻹعلام تعزيز أنشطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتوفير المعلومات عن عمليات حفظ السلام.
    Elles ont demandé davantage d'informations sur les procédures d'achat, en particulier celles qui sont suivies lors des appels d'offres et pour le traitement des réclamations des fournisseurs et des acheteurs. UN وطلبت توفير مزيد من المعلومات عن عمليات الشراء، ولا سيما تلك التي تتبع عند إجراء المناقصات وعند معالجة شكاوى البائعين ومقدمي العروض.
    Les centres d'information des Nations Unies peuvent également jouer un rôle important en communiquant à de vastes populations partout dans le monde des informations sur les opérations de maintien de la paix. UN ويمكن أيضا لمراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تقوم بدور مهم في إيصال المعلومات عن عمليات حفظ السلام إلى أعداد غفيرة من الناس حول العالم.
    Nous partageons les informations sur les transferts illicites avec des États ayant la même vision grâce à des instruments internationaux, tel l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication. UN وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال.
    Etant donné que les informations sur les interdictions d'utilisations en vigueur et les règles applicables à la dérogation étaient disséminées dans de nombreuses décisions, il a été considéré utile de résumer les règles dans le chapeau du projet de décision. UN لما كانت المعلومات عن عمليات الحظر الحالية وعن القواعد المنطبقة على الإعفاء مبعثرة في مقررات شتى، ارتُئي أنّه من المفيد تلخيص القواعد في الفقرة الافتتاحية لمشروع المقرر.
    Ces centres internationaux de compensation jouent un rôle critique dans le traitement des transactions bancaires internationales et sont une mine d'informations sur les paiements. UN ولمراكز المقاصة الدولية هذه أهمية بالغة في مجال تجهيز المعاملات المصرفية الدولية ولديها ذخيرة وافرة من المعلومات عن عمليات السداد.
    Les informations sur les ventes peuvent être considérées comme les plus pertinentes concernant les opérations des filiales. UN 4-3 ويمكن اعتبار أن أهم المعلومات عن عمليات الشركات التابعة هي المعلومات عن مبيعاتها.
    Une intervenante a demandé plus d'informations sur les évaluations en cours et a souligné la nécessité de veiller à ce que les produits de recherche et d'analyse de l'ONUDC reposent sur une méthodologie rigoureuse, fassent l'objet d'un examen par des spécialistes du domaine considéré et soient élaborés en consultation étroite avec les États concernés. UN وطلبت متكلمة المزيد من المعلومات عن عمليات التقييم الراهنة، وأكّدت على الحاجة إلى ضمان استناد بحوث المكتب وتحليلاته إلى منهجية صارمة، وإخضاعها لاستعراض النظراء، وإعدادها بتشاور وثيق مع الدول المعنية.
    3.1.1 Partage des informations sur les activités nationales de surveillance et d'évaluation de la vulnérabilité UN 3-1-1 تقاسم المعلومات عن عمليات الرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف
    Par exemple, les renseignements sur les dotations militaires et sur les achats par le biais de la production nationale devraient être portés au même niveau que les renseignements sur les transferts, autrement dit, il conviendrait de leur donner la forme de deux catégories supplémentaires égales à celles existantes, à savoir, les exportations et les importations. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي رفع مستوى المعلومات عن المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني الى نفس مستوى المعلومات عن عمليات النقل، أي ينبغي أن تعطى شكل فئتين اضافيتين مساويتين للفئتين القائمتين، وأعني الصادرات والواردات.
    Il regrette cependant que ce groupe n'ait pu parvenir à un consensus afin d'élargir la portée du Registre en y incluant des renseignements sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale, au même titre que les informations relatives aux transferts. UN وتأسف المملكة المتحدة لعدم تمكن الفريق في الوصول إلى اتفاق في اﻵراء بصدد توسيع نطاق السجل كيما يشمل معلومات عن الموجودات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني مثلما توصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المعلومات عن عمليات النقل.
    23. Le rapport intérimaire distinguait trois fonctions pour la composante information : a) fonction de porte-parole de la mission de maintien de la paix; b) composante information de la mission elle-même sur le terrain; c) fonction de diffusion de l'information sur les opérations de maintien de la paix à partir du Siège. UN ٢٣ - أبرز التقرير المرحلي ثلاث مجموعات من المهام التابعة للعنصر اﻹعلامي: )أ( متحدث باسم بعثة حفظ السلام؛ )ب( العنصر اﻹعلامي للبعثة نفسها في الميدان؛ )ج( المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي يعممها المقر.
    Toutefois, il s'agit désormais de s'attaquer aux derniers obstacles, comme l'insuffisance d'une mise en œuvre nationale de cet instrument empêchant ainsi son universalité ou la même insuffisance à propos de l'échange d'informations concernant les inspections sur site. UN ولكن الوقت قد حان للتصدي للعقبات الأخيرة، مثل المستوى غير الكافي للتنفيذ الدولي لهذا الصك، والذي أعاق تحقيق عالميتها، وقلة تبادل المعلومات عن عمليات التفتيش الموقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more