M. Castillero Hoyos souhaiterait de plus amples informations à ce sujet et en particulier sur le déroulement des faits. | UN | وطلب السيد كاستييرو هويوس مزيداً من المعلومات عن هذا الموضوع وبخاصة عن شريط الأحداث. |
Trois États parties ont fourni des informations à ce sujet. | UN | ثم شرعت ثلاث دول أطراف في تبادل المعلومات عن هذا الموضوع: |
On recueille actuellement des informations à ce sujet. | UN | تجمع المعلومات عن هذا الموضوع. |
On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Cependant, les groupes d'intérêt et les groupes d'entraide ont donné des conseils et des informations sur cette question. | UN | غير أن الجماعات المهتمة بالأمر وجماعات المساعدة الذاتية تقدم المشورة وتنشر المعلومات عن هذا الموضوع. |
Plusieurs délégations se sont inquiétées du manque d'information concernant la budgétisation axée sur les résultats et la gestion financière et ont demandé que les rapports futurs donnent plus d'indications à ce sujet. | UN | 26 - وأشارت عدة وفود بقلق إلى قلة المعلومات المتعلقة بالميزنة والإدارة المالية القائمة على النتائج، ودعت إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في المستقبل. |
Au sujet des droits des femmes et de la violence contre les femmes, il a relevé l'enjeu auquel le Brésil aurait à faire face pour induire un changement culturel chez les professionnels chargés de l'application de la < < loi Maria da Penha > > de 2006 et a invité le Brésil à donner des précisions sur ce point. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المرأة وممارسة العنف ضد المرأة، أشارت شيلي إلى التحدي الذي تواجهه البرازيل في إحداث تغيير ثقافي لدى المهنيين الذين يطبقون قانون Maria da penha لعام 2006 وطلبت من البرازيل تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
132. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour combattre et prévenir les mauvais traitements et les violences, en particulier les violences sexuelles au sein de la famille, et par le manque d'information en la matière. | UN | ٢٣١- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمكافحة ومنع إساءة معاملة اﻷطفال وإيذائهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسرة، وإزاء الافتقار إلى المعلومات عن هذا الموضوع. |
Il a relevé que le Groupe de travail poursuivait l'examen des modalités détaillées de cette politique et a prié le secrétariat de fournir à ce dernier des informations sur le sujet. | UN | وأشار المجلس إلى أن تفصيلات هذه السياسة لا تزال قيد استعراض الفريق العامل، وطلب إلى أمانة اللجنة تقديم مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع ليواصل الفريق العامل النظر فيه. |
On recueille actuellement des informations à ce sujet. | UN | تجمع المعلومات عن هذا الموضوع. |
On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans le document UNEP/GC.21/INF/9. | UN | 57 - ويمكن الإطلاع على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الوثيقة UNEP/GC.21/INF/9. |
On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans le document UNEP/GC.21/1NF/18. | UN | 73 - ويمكن الإطلاع على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الوثيقة UNEP/GC.21/INF/18. |
Encore une fois, cependant, la Commission regrette que le Gouvernement israélien ait refusé de coopérer avec elle étant donné que cette coopération aurait permis d'obtenir de plus amples informations à ce sujet. | UN | بيد أن اللجنة تعرب مرة أخرى عن أسفها لعدم تعاون الحكومة الإسرائيلية معها، إذ إن هذا التعاون كان كفيلا بأن يتيح للجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans le document de travail établi par le Secrétariat en 2007 (A/AC.109/2007/13). | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في ورقة العمل لعام 2007 التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2007/13)). |
De plus amples informations à ce sujet figurent dans le document de travail établi en 2007 par le Secrétariat (ibid.). | UN | ويرد المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في ورقة العمل لعام 2007 التي أعدتها الأمانة العامة (المرجع نفسه). |
On manquait manifestement d'informations sur la question. | UN | وهنالك قصور واضح في المعلومات عن هذا الموضوع. |
On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Ces données semblent indiquer que les taux d'abandon scolaire sont plus élevés parmi les garçons. Le gouvernement s'efforcera d'inclure davantage d'informations sur cette question dans son prochain rapport. | UN | ويبدو أن هذه البيانات تشير إلى أن معدلات التوقف عن الدراسة أعلى بين الذكور وستسعى الحكومة إلى إدماج المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل. |
En Espagne, les organes répressifs organisent des cours annuels sur les armes et les explosifs, ainsi que sur leur utilisation à des fins criminelles, des séminaires de partage et de mise à jour des informations sur cette question et sur les technologies appliquées aux armes et aux explosifs. | UN | وفي اسبانيا، تنظم وكالات إنفاذ القوانين دورات دراسية سنوية عن الأسلحة والمتفجرات واستخدامها في الأعمال الإجرامية، كما تنظم حلقات دراسية لتبادل واستكمال المعلومات عن هذا الموضوع والمعلومات عن التكنولوجيا المطبقة على الأسلحة والمتفجرات. |
Plusieurs délégations se sont inquiétées du manque d'information concernant la budgétisation axée sur les résultats et la gestion financière et ont demandé que les rapports futurs donnent plus d'indications à ce sujet. | UN | 26 - وأشارت عدة وفود بقلق إلى قلة المعلومات المتعلقة بالميزنة والإدارة المالية القائمة على النتائج، ودعت إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في المستقبل. |
Au sujet des droits des femmes et de la violence contre les femmes, il a relevé l'enjeu auquel le Brésil aurait à faire face pour induire un changement culturel chez les professionnels chargés de l'application de la < < loi Maria da Penha > > de 2006 et a invité le Brésil à donner des précisions sur ce point. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المرأة وممارسة العنف ضد المرأة، أشارت شيلي إلى التحدي الذي تواجهه البرازيل في إحداث تغيير ثقافي لدى المهنيين الذين يطبقون قانون Maria da penha لعام 2006 وطلبت من البرازيل تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع. |
Chaque base de données serait alimentée par un petit réseau de " correspondants " spécialisés dans les droits de l'enfant ayant pour la plupart déjà recueilli des informations sur le sujet dans le cadre de leur travail. | UN | ويتم دعم كل قاعدة بيانات بشبكة صغيرة من " مراسلي حقوق الطفل " ، وهم بصورة رئيسية خبراء ينطوي عملهم بالفعل على جمع المعلومات عن هذا الموضوع. |