Les médias ont diffusé des campagnes d'information du public sur les méthodes actuelles de contraception et de prévention des grossesses non désirées et des avortements. | UN | كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة. |
6. Sensibilisation aux droits de l'homme par des programmes d'éducation et information du public avec le soutien du Gouvernement 170−180 50 | UN | 6- زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج التثقيفية وإتاحة المعلومات للجمهور بدعم من الحكومة 170-180 60 |
Mettre en place un système d'établissement de rapports et de communication des informations au public | UN | وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور |
Les lois en la matière sont insuffisantes et il faut informer le public en ce sens; | UN | والافتقار إلى تشريعات بشأن هذه المسألة، وضرورة الكشف عن مثل تلك المعلومات للجمهور. |
Le Bureau a créé un site Internet pour fournir au public des informations complémentaires. | UN | وقد أنشأ المكتب موقعاً على الشبكة لتقديم مزيد من المعلومات للجمهور. |
Elle a mis en avant les efforts récemment déployés pour utiliser les technologies afin de rendre les informations accessibles au public dans un format convivial. | UN | وسلَّطت الضوء على الجهود التي بُذلت مؤخَّراً في استخدام التكنولوجيا لإتاحة المعلومات للجمهور في أشكال سهلة الاستخدام. |
Mettre en place un système d'établissement de rapports et de communication de l'information au public | UN | إنشاء نظام إبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور |
Mettre en place un système d'établissement de rapports et de communication d'informations au public | UN | وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور |
Le Secrétaire général est invité à rendre cette information accessible au public. | UN | ويُدعى الأمين العام إلى العمل على إتاحة هذه المعلومات للجمهور. |
L'article 8 était destiné à déterminer qui serait chargé de mettre les informations à la disposition du public. | UN | أمَّا المادة 8 فيقصد منها تحديد الجهة التي تتولى مسؤولية إتاحة المعلومات للجمهور. |
6. Sensibilisation aux droits de l'homme par des programmes d'éducation et information du public avec le soutien du Gouvernement | UN | 6- زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج التثقيفية وإتاحة المعلومات للجمهور بدعم من الحكومة |
Il a estimé que, suite à l'accident nucléaire survenu au Japon, il convenait d'attribuer un rang de priorité plus élevé à la question de l'information du public et de la collecte de données. | UN | وأقرّت بأنَّ مسألتي توفير المعلومات للجمهور وجمع البيانات تستحقان درجة أعلى من الأولوية بسبب الحادث النووي الذي وقع في اليابان. |
46. Peu de documents relatifs au dispositif mentionnent expressément une culture de la responsabilité, c'est-à-dire la transparence et l'information du public et des bénéficiaires/parties prenantes. | UN | 46- ولا ترد إلا في عدد قليل من الأطر إشارة صريحة إلى ثقافة المساءلة، أي الشفافية والإفصاح عن المعلومات للجمهور وللجهات المستفيدة/صاحبة المصلحة. |
105. Le montant demandé permettra de poursuivre la campagne d'information du public somali grâce à la publication, dans le quotidien Soomaali Maanta, de reportages sur les activités de l'ONU en Somalie. | UN | ١٠٥ - يرصد اعتماد لمواصلة البرامج التي تهدف الى تقديم المعلومات للجمهور الصومالي بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال من خلال الصحيفة الصومالية اليومية " مانتا " . |
Mettre en place un système d'établissement de rapports et de communication des informations au public | UN | وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور |
Les mesures à prendre pour que les organes de l'État adoptent une attitude proactive dans la communication des informations au public ont été définies. | UN | وحددت التدابير التي يتعين اتخاذها لكي تتحلى أجهزة الدولة بسلوك استباقي في تقديم المعلومات للجمهور العام. |
Mettre en place un système d'établissement de rapports et de communication des informations au public | UN | وضع نظام للإبلاغ وإتاحة المعلومات للجمهور |
Un autre but est d'informer le public sur la qualité de l'eau de boisson. | UN | وهناك هدف آخر هو تقديم المعلومات للجمهور عن نوعية مياه الشرب. |
Des mesures ont-elles été prises pour informer le public, comme prévu au paragraphe 1 de l'article 16? | UN | هل اُتخذت تدابير لتوفير المعلومات للجمهور وفقاً للفقرة 1 من المادة 16؟ |
Des mesures ont-elles été prises pour informer le public, comme prévu au paragraphe 1 de l'article 16? | UN | هل اُتخذت تدابير لتوفير المعلومات للجمهور وفقاً للفقرة 1 من المادة 16؟ |
S’agissant de l’information du public, les États devraient être tenus de donner au public des informations sur l’activité et le risque encouru et de recueillir l’avis de la population. | UN | وفيما يتعلق بإعلام الجمهور، ينبغي أن تلزم الدول بتقديم المعلومات للجمهور بشأن النشاط والمخاطر التي يشملها، كما ينبغي لها فضلا عن ذلك التحقق من آراء الجمهور. |
:: informations accessibles au public | UN | :: توافر المعلومات للجمهور |
Faute d'une telle protection accordée à la fois aux journalistes et aux sources d'information, l'accès des médias à l'information et leur aptitude à communiquer cette information au public risquent d'être compromis. | UN | فبغير هذه الحماية لكل من الصحفيين والمصادر، سيكون غالباً وصول وسائط اﻹعلام إلى المعلومات وقدرتها على إبلاغ تلك المعلومات للجمهور معرضاً للخطر. |
Cela dit, le rôle des médias ne se limite pas à l'offre d'informations au public des pays susceptibles d'apporter une assistance. | UN | بيد أن دور وسائط الاتصال لا يقتصر فقط على تقديم المعلومات للجمهور في البلدان التي يكون في مقدورها المساعدة في الاستجابة. |
Le Secrétaire général est invité à rendre cette information accessible au public. | UN | ويُدعى الأمين العام إلى العمل على إتاحة هذه المعلومات للجمهور. |
Des mesures ont-elles été prises pour mettre des informations à la disposition du public, comme prévu au paragraphe 1 de l'article 18? | UN | هل اُتخذت تدابير لتوفير المعلومات للجمهور وفقاً للفقرة 1 من المادة 18؟ |