Enfin, elle s'efforcera aussi d'innover dans le domaine de la coopération en faveur de la promotion des droits des défenseurs des droits de l'homme, y compris en matière de diffusion de l'information et de sensibilisation. | UN | وأخيراً، ستسعى كذلك لابتكار أشكال من التعاون لتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون في مجال نشر المعلومات وإذكاء الوعي. |
Ces mutations sont considérées comme une conséquence des politiques menées surtout dans trois domaines, l'information et la sensibilisation; la règlementation; et l'accord international. | UN | وتعتبر هذه التغيرات نتيجة لسياسات في ثلاثة مجالات تتمثل في المقام الأول في مجالات هي: نشر المعلومات وإذكاء الوعي، ووضع الأنظمة، والاتفاق الدولي. |
104. Le Comité note avec satisfaction la reconnaissance par l'Etat partie du caractère prioritaire de l'élaboration d'une stratégie globale et systématique de diffusion de l'information et de sensibilisation sur les droits de l'enfant. | UN | ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل. |
Son mandat a été étendu pour inclure la collecte d'informations et la sensibilisation. | UN | ووُسع نطاق ولايتها لتشمل جمع المعلومات وإذكاء الوعي. |
Des campagnes publicitaires, des émissions de radio et des messages télévisés, des brochures et des affiches sont aussi utilisés pour diffuser les informations et sensibiliser le public. | UN | ويستخدم أيضا الحملات العامة وبرامج البث الإذاعي والإشهار التليفزيوني، والنشرات والملصقات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي. |
Elle a également participé à des initiatives de renforcement des capacités dans le cadre de l'élaboration des programmes d'action nationaux et a contribué aux efforts d'information et de sensibilisation par ses propres publications, ainsi qu'en participant à la reproduction de la documentation relative à la Convention. | UN | كما ساهمت في المبادرات التي اتخذت لبناء القدرات بهدف وضع برامج عمل وطنية وفي الجهود التي بذلت لنشر المعلومات وإذكاء الوعي من خلال المنشورات التي تصدرها، وعن طريق دعم استنساخ وثائق المعلومات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
739. Le Comité note avec satisfaction la reconnaissance par l'État partie du caractère prioritaire de l'élaboration d'une stratégie globale et systématique de diffusion de l'information et de sensibilisation sur les droits de l'enfant. | UN | ٧٣٩- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل. |
Au nombre des besoins figurent la mobilisation des moyens humains, techniques et institutionnels voulus pour diffuser et employer ces technologies, l'amélioration de l'information et de la sensibilisation auprès de toutes les parties prenantes, y compris les communautés, et l'apport de moyens financiers suffisants. | UN | وتشمل الاحتياجات بناء القدرات البشرية والتقنية والمؤسسية المناسبة لنشر هذه التكنولوجيات واستعمالها؛ وتحسين المعلومات وإذكاء الوعي لدى جميع أصحاب المصلحة، بما يشمل المجتمعات المحلية؛ وإتاحة الموارد المالية الكافية. |
19. Le processus d'adaptation comprenait quatre étapes génériques et récurrentes, à savoir: le développement de l'information et la sensibilisation; la planification et la conception; la mise en œuvre; le suivi et l'évaluation. | UN | 19- وتتضمن عملية التكيف أربع خطوات عامة ومتكررة: تنمية المعلومات وإذكاء الوعي؛ والتخطيط والتصميم؛ والتنفيذ؛ والرصد والتقييم. |
Partage de l'information et sensibilisation | UN | تقاسم المعلومات وإذكاء الوعي |
VI. Partage de l'information et sensibilisation | UN | سادساً - تقاسُم المعلومات وإذكاء الوعي |
Les pays en développement euxmêmes devraient aussi adopter des politiques plus dynamiques pour analyser les effets commerciaux possibles de telles normes et prescriptions sur des marchés d'exportation d'importance majeure, améliorer la gestion de l'information et sensibiliser à l'importance de ces questions, enfin mettre au point diverses méthodes d'ajustement et améliorer la compétitivité des exportations. | UN | وينبغي أيضا أن تكون هناك سياسات أكثر فعالية في البلدان النامية ذاتها لتحليل الآثار التجارية التي قد تخلفها تلك القواعد والأنظمة المطبقة في أسواق الصادرات الرئيسية ولتحسين إدارة المعلومات وإذكاء الوعي وتطوير نهج تكيف متعددة الجوانب لتحسين القدرة التنافسية للصادرات. |
e) Campagne nationale de diffusion de l'information et de sensibilisation du public : | UN | (هـ) الحملة الوطنية لنشر المعلومات وإذكاء وعي الرأي العام: |
Pour remédier à ces obstacles, les Parties envisagaient le plus souvent des dispositions réglementaires et des initiatives gouvernementales, des mesures visant à améliorer l'accès à l'information et à renforcer la sensibilisation ou des mesures économiques et commerciales. | UN | أما التدابير التي حددتها الأطراف للتصدي لتلك الحواجز في الغالب الأعم فهي: تدابير تنظيمية وأخرى تتعلق بالسياسة العامة؛ أو تدابير كفيلة بزيادة سبل الحصول على المعلومات وإذكاء الوعي؛ أو تدابير اقتصادية وأخرى ترتبط بالأسواق. |
Estime que la diffusion d'informations et la sensibilisation revêtent une importance particulière; | UN | 2 - يرى أن نشر المعلومات وإذكاء الوعي هامان بوجه خاص؛ |
Estime que la diffusion d'informations et la sensibilisation revêtent une importance particulière; | UN | 2 - يرى أن نشر المعلومات وإذكاء الوعي هامان بوجه خاص؛ |
ii) De promouvoir la mise en commun d'informations et la sensibilisation aux échelons régional et sous-régional; | UN | تيسير تبادل المعلومات وإذكاء الوعي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |