"المعلومات والآراء" - Translation from Arabic to French

    • informations et de vues
        
    • renseignements et les vues
        
    • des informations et des vues
        
    • renseignements et de vues
        
    • renseignements et d'idées
        
    • informations et des avis
        
    • informations et des idées
        
    • des informations et des opinions
        
    • informations et les observations
        
    • informations et des observations
        
    • informations et d'opinions
        
    • informations et avis
        
    • informations et vues
        
    • informations et de points de vue
        
    • renseignements et les observations
        
    Il va donc falloir procéder à de nouveaux échanges d'informations et de vues. UN ولذلك يلزم تبادل مزيد من المعلومات والآراء.
    c) Les renseignements et les vues communiqués par les gouvernements, y compris celui de l'Iraq, en réponse aux rapports établis en application de l'article 16; et UN (ج) المعلومات والآراء الواردة من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، ردا على التقارير المقدمة بموجب المادة 16؛
    Ces activités permettront aux gouvernements d'échanger des informations et des vues sur les tendances et les politiques en matière de transports dans la région. UN ومن خلال هذه الأنشطة، سيعقد منتدى حكومي لتبادل المعلومات والآراء بشأن اتجاهات النقل وسياساته في المنطقة.
    Le Comité spécial procédera à un échange de renseignements et de vues sur les mesures pratiques qui pourraient être prises pour aller systématiquement et progressivement de l'avant en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف.
    . Il a favorisé l'échange de renseignements et d'idées sur la politique d'application, ainsi que la collaboration dans des cas particuliers. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    Ces visites se sont poursuivies de manière régulière dans l'optique d'échanger des informations et des avis sur la situation dans la région. UN وقد استمر ذلك بانتظام لأغراض تبادل المعلومات والآراء بشأن الحالة في المنطقة.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    En outre, une fois par an, il accueille une réunion des points de contact à laquelle toutes les parties intéressées, y compris les représentants des diverses ambassades étrangères, se rencontrent pour échanger des informations et des opinions sur la question. UN ثم إن الحكومة تستضيف مرة في كل عام " اجتماعاً لمراكز الاتصال " تلتقي فيه جميع الأطراف المعنية بمن في ذلك ممثلو السفارات الأجنبية المختلفة لتبادل المعلومات والآراء بشأن حالات الاتجار بالبشر.
    Nous pensons en effet que le moment est venu de créer au sein de la Conférence un organe qui puisse permettre l'échange régulier et officiel d'informations et de vues sur les questions nucléaires. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لإنشاء محفل في المؤتمر يمكن من تبادل المعلومات والآراء بشأن القضايا النووية بصورة منتظمة ورسمية.
    En tout état de cause, la Commission devrait être informée des activités pour éviter les chevauchements et permettre l'échange d'informations et de vues. UN وعلى أي حال، ينبغي إبلاغ اللجنة بالأنشطة لتفادي التداخل ولتبادل المعلومات والآراء.
    L'ONU et la Ligue ont procédé à des échanges d'informations et de vues sur leurs efforts respectifs en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وجرى تبادل المعلومات والآراء بين الأمم المتحدة والجامعة بشأن جهود المنظمتين في منع الصراعات وفضها.
    c) Les renseignements et les vues communiqués par les gouvernements, y compris celui de l'Iraq, en réponse aux rapports établis en application de l'article 16; et UN (ج) المعلومات والآراء الواردة من الحكومات، بما في ذلك حكومة العراق، استجابةً للتقريرين المقدمين وفقاً للمادة 16؛
    c) Les renseignements et les vues communiqués par les gouvernements, y compris celui de l'Iraq, en réponse aux rapports présentés conformément à l'article 16; et UN (ج) المعلومات والآراء الواردة من الحكومات بما فيها حكومة العراق، استجابة للتقارير المقدمة وفقا للمادة 16؛
    c) Les renseignements et les vues communiqués par les gouvernements, y compris celui de l'Iraq, en réponse aux rapports établis en application de l'article 16; et UN (ج) المعلومات والآراء الواردة من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، استجابةً للتقارير المقدمة وفقاً للمادة 16؛
    Ces activités permettront aux gouvernements d'échanger des informations et des vues sur les tendances et les politiques en matière de transports dans la région. UN ومن خلال هذه الأنشطة، سيعقد منتدى حكومي لتبادل المعلومات والآراء بشأن اتجاهات النقل وسياساته في المنطقة.
    C'est dans cet esprit que la Norvège a présenté l'an dernier, de concert avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et les Pays-Bas, une proposition tendant à créer un groupe de travail spécial qui serait chargé d'étudier les moyens d'engager un échange de renseignements et de vues sur les efforts allant dans le sens du désarmement nucléaire. UN وبهذه الروح، قدمنا، بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا، اقتراحاً في العام الماضي بإنشاء فريق عامل مخصص لدراسة سبل ووسائل تبادل المعلومات والآراء بشأن الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    Il a favorisé l'échange de renseignements et d'idées sur la politique d'application, ainsi que la collaboration dans des cas particuliers. UN وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية.
    Elles les priaient également de fournir des informations et des avis sur les domaines non couverts par les deux conventions et sur les moyens éventuels de combler ces lacunes. UN وطلبا أيضاً توفير المعلومات والآراء بشأن أي ثغرات موجودة بين الاتفاقيتين أي خيارات متاحة لسد هذه الثغرات.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    L'Uruguay réaffirme que selon lui, il est essentiel que les États échangent des informations et des opinions avant d'élaborer une réforme et d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وتودّ أوروغواي أن تكرر تأكيدها على أن تبادل المعلومات والآراء ما بين الدول أمر أساسي قبل تحديد أي إصلاح أو أي تحسين لأساليب عمل المجلس.
    Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par un certain nombre d'entités déclarantes ainsi que par l'Iraq en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قَدَّمها عدد من الكيانات، فضلاً عن العراق، ردًّا على التقارير التي قدَّمها إلى مجلس الإدارة الأمين التنفيذي وِفقًا للمادة 16 من القواعد.
    III. Synthèse des informations et des observations 10−28 4 UN ثالثاً - توليف المعلومات والآراء 10-28 5
    — Des réunions devraient avoir lieu régulièrement entre les membres du Conseil, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat afin de faciliter les échanges d'informations et d'opinions en temps voulu avant que le Conseil ne prenne des décisions visant à proroger ou modifier substantiellement le mandat d'une opération de maintien de la paix ou à y mettre fin; UN ـ وجوب عقد الاجتماعات بين مجلس اﻷمـن والبلدان المساهمة بقـــوات، كأمــــر طبيعــي، وأن تقــوم اﻷمانــــة العامـة بتسهيل تبادل المعلومات واﻵراء فـــــي الوقت المناسب قبـــل أن يتخــذ المجلس
    Les informations et avis communiqués avant la neuvième réunion de la Conférence des Parties, conformément aux décisions VIII/9 et OEWG-VI/18, figurent dans le document UNEP/CHW.9/INF/22. UN وتَرِد في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/22 المعلومات والآراء الواردة قبل الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، وعملاً بالمقرر 8/9 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 6/18.
    Synthèse des informations et vues sur la planification et les pratiques en matière d'adaptation communiquées par les Parties et les organisations pertinentes. UN توليف المعلومات والآراء بشأن تخطيط وممارسات التكيف، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    4. Considère que l'instance de coordination devrait promouvoir l'échange d'informations et de points de vue entre le Conseil des droits de l'homme et les organes de traités; UN 4- ترى أنه ينبغي لهيئة التنسيق أن تعزز تبادل المعلومات والآراء بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات؛
    c) Les renseignements et les observations reçus des gouvernements, y compris de l'Iraq, en réponse aux rapports établis en application de l'article 16; UN (ج) المعلومات والآراء الواردة من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، رداً على تقارير المادة 16؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more