"المعلومات والأفكار" - Translation from Arabic to French

    • informations et des idées de toute espèce
        
    • informations et d'idées
        
    • répandre des informations et des idées
        
    • information et des idées
        
    • informations et les idées
        
    • informations et idées
        
    • des informations et des idées de
        
    • de diffuser des informations et des idées
        
    • l'information et les idées
        
    • des informations et des idées et
        
    • informations et des idées par
        
    • renseignements et des idées
        
    En fait, l'article 19 prévoit la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce. UN فالمادة 19 تنص، في الواقع، على حرية التماس وتلقي ونقل المعلومات والأفكار بجميع أنواعها.
    Droit de l'enfant de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières UN حق الطفل في طلب جميع المعلومات والأفكار وتلقيها والمساهمة في نشرها دون أي اعتبار للحدود
    Elle a favorisé l'échange d'informations et d'idées visant à renforcer la capacité des organisations de jeunes à s'engager dans des débats et des programmes portant sur la lutte contre la pauvreté. UN ومكّن من تبادل المعلومات والأفكار لتعزيز قدرة منظمات الشباب على المشاركة في المناقشات والبرامج ذات الصلة بمكافحة الفقر.
    En fait, l'Internet est devenu un espace public mondial en ligne pour l'échange d'informations et d'idées. UN وأصبحت الإنترنت بالفعل حيزاً حاسوبيا عالميا وعاما لتبادل المعلومات والأفكار.
    La libre circulation de l'information et des idées constitue l'un des moyens les plus puissants de combattre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance. UN يعد تدفق المعلومات والأفكار بحرية واحداً من أنجع السبل إلى مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب.
    Il les remercie de toutes les informations et les idées qu'ils lui ont données au sujet de la Somalie. UN وتم الحصول على قدر كبير من المعلومات والأفكار بشأن الصومال من خلال هذه الاجتماعات، والتي يشعر الخبير المستقل بالامتنان لحصوله عليها.
    L'augmentation des échanges de biens et services entre les nations, qui en constitue la mesure, ne pourrait pas se maintenir sans les mouvements de ceux qui en sont la personnification et des informations et idées qui les incitent à franchir les frontières. UN ويمكن أن يقاس نمـو هذه الظاهرة بازدياد التجارة في السلع والخدمات بين الدول، وهو أمر يتعذر الاستمرار فيه بدون تدفقات المهاجرين وكـذا المعلومات والأفكار التي تحفـز المهاجريـن إلى عبور الحدود.
    Ce droit englobe la liberté de recevoir et de diffuser des informations et des idées sans ingérence des autorités officielles. UN ويشمل هذا الحق حرية تلقي ونقل المعلومات والأفكار دون تدخل من السلطات الرسمية.
    3. < < Garantir le droit de rechercher, de recevoir et de diffuser des informations et des idées de toute espèce, conformément à l'article 19 du Pacte International sur les droits civils et politiques > > . UN 3- ضمان الحق في تلقي والتماس ونقل المعلومات والأفكار وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Toute personne devrait être libre de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontière, sous une forme orale, écrite ou imprimée, ou par tout autre moyen de son choix. UN ويتعين على كل إنسان أن يكون حرا في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء في شكل شفهي أو مكتوب أو مطبوع أو عن طريق الإعلام.
    Ils ont la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières, sous une forme orale, écrite, imprimée ou artistique, ou par tout autre moyen de leur choix. UN ويشمل هذا الحق حرية الطالب والأستاذ في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني، أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    L'article 19 garantit la liberté d'expression et le droit de rechercher et de recevoir des informations et des idées de toute espèce sous la forme ou dans la langue de son choix. UN والمادة 19 تضمن حرية التعبير والحق في نقل أو تلقي المعلومات والأفكار بجميع أنواعها بالوسيلة أو اللغة التي يختارها المرء.
    Les trois comités procèdent régulièrement à l'échange d'informations et d'idées sur tout un éventail de questions. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    Les organisations d'agriculteurs peuvent jouer un rôle essentiel en facilitant les transferts de technologie et de savoir-faire par le biais d'échanges d'informations et d'idées avec leurs membres. UN تؤدي منظمات الزراع دورا حيويا في تيسير عمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية من خلال تبادل المعلومات والأفكار بين المزارعين ومنظماتهم.
    Quiconque souhaite participer à l'échange d'informations et d'idées dans le monde moderne des communications mondiales est maintenant obligé d'utiliser la technologie numérique transnationale de communication. UN وكل من يريد المشاركة في تبادل المعلومات والأفكار في عالم الاتصالات الحديث أصبح اليوم مضطراً لاستخدام تكنولوجيا الاتصالات العابرة للحدود الوطنية.
    Il recommande davantage de coopération entre cette commission et les commissions de l'Assemblée générale qui œuvrent dans le domaine de l'autodétermination, afin d'encourager les échanges d'informations et d'idées s'y rapportant. UN وقال إن وفد بلده يوصي بمزيد من التعاون بين هذه اللجنة ولجان الجمعية العامة ذات الصلة العاملة في مجال تقرير المصير، لتشجيع تلاقح المعلومات والأفكار المتعلقة بهذا الموضوع.
    En aucun cas, les gouvernements ne devraient avoir recours à ce type d'amende dans l'intention de limiter la liberté de circulation de l'information et des idées. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تستخدم الحكومات هذه الغرامات بهدف تقييد حرية تدفق المعلومات والأفكار.
    Il implique le droit d'avoir accès à l'éducation et à l'information relatives à la santé ainsi que le droit de rechercher, de recevoir et de répandre les informations et les idées concernant les questions de santé. UN ويشمل الحق في الاستفادة من التثقيف والمعلومات المتعلقة بالصحة والسعي للحصول على المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية وتلقيها ونشرها.
    Selon un autre commentateur, la première phrase n'est pas justifiée et le texte < < étant donné que c'est un moyen de protéger le droit des consommateurs de recevoir diverses informations et idées > > devrait être inséré à la fin. UN ورأى معلق آخر أن الجملة الأولى ليس لها ما يبررها، وأن عبارة " لأن هذه وسيلة لحماية حقوق مستهلكي وسائط الإعلام التي تكفل لهم تلقي طائفة من المعلومات والأفكار " ينبغي إدراجها في النهاية.
    Il tient à souligner à nouveau vigoureusement que de telles amendes ne sauraient être utilisées par les gouvernements pour restreindre le droit de recueillir et de diffuser des informations et des idées. UN ويود أيضاً أن يؤكد بقوة على عدم جواز استخدام الحكومات هذه الغرامات للحد من الحق في تلقي المعلومات والأفكار ونقلها.
    Pour qu'il y ait une réelle participation politique à la conduite des affaires publiques il faut que l'information et les idées circulent librement entre les citoyens, les candidats et les élus. UN والمشاركة السياسية الفعلية في إدارة الشؤون العامة تتطلب حرية تدفق المعلومات والأفكار بين المواطنين والمرشحين للانتخابات والمسؤولين المنتخبين.
    Les candidates ont pu acquérir une certaine confiance dans leur capacité de faire campagne en échangeant des informations et des idées et en s'encourageant les unes les autres. UN وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا.
    Nous rendons honneur au courage et au sacrifice d’hommes et de femmes pour lesquels, le droit de chercher, de recevoir et de diffuser des informations et des idées par le biais d’un média quel qu’il soit et par-delà les frontières, est plus qu’une profession. UN إننا نكرم شجاعة وتضحية الرجال والنساء الذين أصبح الحق في البحث عن المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإرسالها عبر أي واسطة، دون اعتبار للحدود، بالنسبة إليهم أكثر من مهنة.
    L'accès aux autoroutes de l'information permet à ces collectivités de communiquer facilement entre elles, de faire des affaires ou simplement d'échanger des renseignements et des idées. UN وتتيح إمكانية الوصول إلى الطريق المباشر للمعلومات لهذه المجتمعات القدرة على أن يتصل بعضها ببعض بسهولة، أو تمارس أعمالها التجارية، أو تتبادل ببساطة المعلومات واﻷفكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more