Un autre pilier important est l'infrastructure en matière de technologies de l'information et de la communication nécessaire pour soutenir une institution mondiale. | UN | ومن اللبنات الأساسية الأخرى هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصال اللازمة لدعم مؤسسة عالمية النطاق. |
L'accès aux technologies de l'information et de la communication demeure un sujet de préoccupation fondamental en Afrique. | UN | وما زال الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمثل شاغلا أساسيا في أفريقيا. |
de l'information et de la communication aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التكامل الإقليمي |
En coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les nouvelles technologies, en particulier les technologies de l'information et des communications, | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Technologies de l'information et des communications au service de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التكامل الإقليمي |
Sa stratégie a évolué vers l'intégration des outils d'information et de communication dans tous les projets et programmes. | UN | وقد تطور النهج الاستراتيجي للإدارة بالتركيز على إدماج أدوات المعلومات والاتصال في جميع المشاريع والبرامج. |
Il y est également question des nouveaux problèmes posés par l'évolution rapide des technologies de l'information et de la communication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناقش التحديات الجديدة الناشئة عن التطورات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Il a relié les parties du monde et réduit les distances grâce aux technologies de l'information et de la communication. | UN | ووصل ما بين أركان العالم وقصّر المسافات بتكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Pour éliminer l'écart existant en matière d'information et de connaissances, les avantages des technologies de l'information et de la communication doivent être mis à la disposition de tous. | UN | وأضاف أنه من أجل تضييق فجوة المعلومات والمعرفة ينبغي أن تتاح للجميع الفوائد التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du groupe d'experts de haut niveau des technologies de l'information et de la communication | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى عن تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Technologies de l'information et de la communication pour une meilleure gouvernance | UN | تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض تحسين الحكم |
Technologies de l'information et de la communication au service du développement | UN | تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية |
Les processus et systèmes archaïques sont traités dans le cadre de la nouvelle stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication. | UN | ويجري النظر في العمليات والأنظمة البالية في إطار تطبيق الاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Les programmes envisagés devraient être conformes à la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications définie pour l'ensemble du Secrétariat. | UN | وينبغي إعداد تلك الخطط وفقا لاستراتيجية الأمانة العامة ككل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
La création du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications des Nations Unies a amélioré la collaboration au sein du système des Nations Unies. | UN | إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il présentera une nouvelle plate-forme efficace pour lancer des efforts de partenariat, en vue de réaliser un développement plus équilibré, dans lequel les technologies de l'information et des communications devraient avoir un rôle plus important. | UN | وسيوفر منطلقا جديدا وقويا لبدء جهود الشراكة لتحقيق تنمية أكثر توازنا، تؤدي فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصال دورا هاما. |
Le Comité se félicite que ses recommandations ont été appliquées dans une large mesure et que les technologies de l'information et des communications sont mieux gérées. | UN | وسرّ المجلس ملاحظة درجة عالية من تنفيذ توصياته وتحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Rapport du Groupe de travail sur les techniques d'information et de communication au service du développement | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الفريق العامل المعني بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻷغراض التنمية |
les TIC sont, en outre, des outils susceptibles d'être utilisés pour faciliter l'intégration économique régionale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال هي أدوات يمكن استخدامها لتيسير التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
On voit donc la nécessité de faire converger les réglementations des services de TIC et des services financiers. | UN | ويشير هذا إلى ضرورة تحقيق التقارب بين القواعد التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والخدمات المالية. |
La plupart des délégations ont encouragé la CNUCED à poursuivre ses travaux sur la contribution des TIC au développement. | UN | وشجعت أغلبية الوفود الأونكتاد على مواصلة عمله من أجل تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية. |
Source: UIT, World Telecommunication/ICT Regulatory Database. | UN | المصدر: قاعدة بيانات الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن تنظيم الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصال على نطاق العالم. |
En améliorant de façon spectaculaire l'accès à l'information et la communication en temps réel, les innovations en matière de technologie des communications ont stimulé la liberté d'expression, favorisé le débat mondial et encouragé la participation démocratique. | UN | وبإدخال تحسينات جذرية على إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصال الفوري، عززت الابتكارات في مجال تكنولوجيا الاتصالات حرية التعبير ويسرت النقاش العالمي ووطدت المشاركة الديمقراطية. |
Les participants seront M. Talal Abu-Ghazaleh, Président de l'Arab Knowledge Management Society (Caire); M. Salamão Manhiça, Secrétaire exécutif de l'ICT Policy Commission (Maputo); M. Swasti Mitter, Université de Sussex (Royaume-Uni); et M. Sirous Nasseri, PDG de l'ICT Services Corporation (Téhéran). | UN | وسيتكون الفريق مــن الأشخاص التاليـــة أسماؤهـــم: السيد طــــلال أبو غزالة، رئيس جمعية إدارة المعارف العربية، القاهرة؛ والسيد سالاماو مانهيسا، الأمين التنفيذي للجنة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، مابوتو؛ والبروفسور سواستي ميتر، جامعة ساسكس، المملكة المتحدة؛ والسيد سيروس ناصري، مدير شركة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال (ICT Services Corporation)، طهران. |
Le guide sur le divorce publié en 2000 par le Bureau d'information et de contact pour les femmes fournit des informations destinées tant aux femmes qu'aux hommes sur toutes les importantes questions que soulèvent la séparation et le divorce. | UN | ويقدم أيضا الكتاب الخاص بالطلاق والمنشور بمعرفة مكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة في عام 2000 معلومات لكل من الرجل والمرأة حول المسائل المهمة المتعلقة بالانفصال والطلاق. |
Le fait que le nombre de personnes qui ont participé à des débats en ligne durant cet examen a augmenté de 232 % montre l'ampleur qu'a pris le réseau d'échange d'informations et de communication avec les gouvernements et la société civile. | UN | وتمثل الزيادة بنسبة 232 في المائة في عدد المشتركين في المناقشات عن طريق الإنترنت خلال استعراض العشر سنوات إشارة أخرى إلى اتساع إطار تبادل المعلومات والاتصال مع الحكومات والمجتمع المدني. |
De plus, il note avec préoccupation que les jeunes ne peuvent toujours pas accéder librement à l'information ni communiquer librement. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأنه ما زال يُحال بين فئة الشباب وبين الحصول على المعلومات والاتصال بالآخرين بحرية. |
B. Avantages potentiels des applications des technologies informationnelles et communicationnelles pour les pays en développement | UN | الفوائد المحتملة بالنسبة للبلدان النامية من تطبيقــــات تكنولوجيــا المعلومات والاتصال |
Filles et garçons n'utilisent pas les TIC de la même façon. | UN | ولا يستخدم الفتيان والفتيات تكنولوجيا المعلومات والاتصال بنفس الطريقة. |