Ce site a été créé en collaboration avec la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions. | UN | وأُنشئ هذا الموقع بالتعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
:: Mise au point d'applications géospatiales grâce à une intégration plus harmonieuse avec la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions; | UN | :: تطوير التطبيقات الجغرافية المكانية عن طريق الإدماج على نحو أوثق مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني |
Bureau des technologies de l'information et des communications et activités de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions | UN | جيم - مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومبادرات شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني |
Par ailleurs, les Services régionaux des technologies de l'information et des communications de la Force maintiendront leur centre d'activité au Moyen-Orient, et fourniront des services aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales dans la région. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل الدائرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للقوة تعهد مركز الشرق الأوسط، الذي يقدم الخدمات لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في المنطقة. |
Le Bureau de Genève aura pour sa part à définir et à faire passer dans la réalité les systèmes de gestion de l'information et de la communication du Département, ainsi qu'à gérer les aspects des stratégies d'information et de mobilisation qui sont directement en rapport avec la région géographique qui relève de ce Bureau. | UN | وسيتولى مكتب جنيف مسؤولية وضع نظم إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لﻹدارة وتهيئتها للتنفيذ العملي وعن الجوانب من استراتيجيات اﻹعلام والدعوة التي تتصل مباشرة بالمنطقة الجغرافية التابعة له. |
Cette modernisation, qui concerne l'ensemble des organismes des Nations Unies, est effectuée sur recommandation de la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions à des fins de sécurité des communications; | UN | ويجري استبدال أنظمة التردد العالي جدا في منظومة الأمم المتحدة بأكملها على النحو الذي أوصت به شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني من أجل ضمان سلامة الاتصالات؛ |
À ce stade, la proposition a trait à l'intégration des ressources de la Division de l'informatique du Département de la gestion et de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions : | UN | وفي هذه المرحلة، يتعلق المقترح بدمج الموارد الحالية من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
Activités devant être transférées de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions au Bureau | UN | الأنشطة المقرر نقلها من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
- Les clients sont les bureaux de la Division des technologies de l'information et des communications du DAM, au Siège, les missions de maintien de la paix et les donateurs. | UN | - الزبائن هم المكاتب في المقر في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام، والجهات المانحة. |
L'équipe technique d'Umoja est en liaison avec le Bureau des technologies de l'information et des communications et la Division de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions et veille en particulier à ce que les besoins en matière de télécommunications soient bien compris et des mesures prises pour y répondre. | UN | ويبقى فريق أوموجا التقني على اتصال مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، على وجه الخصوص، عند الاقتضاء، لضمان فهم متطلبات الاتصالات السلكية واللاسلكية ورصد الاعتماد المناسب الكفيل بتنفيذه على نحو فعال. |
Une coopération est également en cours pour assurer l'intégration avec d'autres progiciels et l'harmonisation avec les stratégies CORAS, ainsi qu'avec les applications mises au point à la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions. | UN | ويجري التعاون أيضا على ضمان التكامل مع نظم المؤسسات الأخرى والمواءمة مع استراتيجيات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، وكذلك مع جهود تطوير التطبيقات داخل شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
Sa création s'est faite sans que cela ait une incidence sur le budget et sur les effectifs puisque les moyens de l'ancienne Division de l'informatique du Département de la gestion et d'une partie de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions lui ont été transférés. | UN | وجرى إنشاء المكتب على نحو لا تترتب عليه آثار في الميزانية أو في ملاك الموظفين عن طريق دمج الموارد المتأتية مما كان يعرف سابقا بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية ومن جزء من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
L'équipe Umoja travaille avec le Bureau de l'informatique, la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions et d'autres services informatiques du Secrétariat au catalogage et à l'analyse des systèmes existants, de leurs fonctions, des données qu'ils renferment et des processus qu'ils prennent en charge. | UN | ويعمل فريق أوموجا مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني وغيرهما من كيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة على فهرسة وتحليل النظم القائمة ووظائفها، وعناصر البيانات التي تديرها، والعمليات التي تدعمها. |
De façon générale, ils ont approuvé les recommandations et ont constaté que le rapport avait bénéficié d'une coopération étroite entre les inspecteurs du Corps commun et le Réseau Technologies de l'information et des communications du CCS. | UN | ووافقت الوكالات على التوصيات بشكل عام، ولاحظت أيضا أن هذا التقرير قد تعزز بإعداده بتنسيق وثيق بين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة وشبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Les membres du CCS notent que le rapport a été établi en coordination étroite avec le Réseau Technologies de l'information et des communications du CCS, depuis l'élaboration de l'enquête sous-tendant le rapport jusqu'aux dernières étapes de la rédaction. | UN | 3 - ويلاحظون أن التقرير قد استُكمل بتنسيق وتعاون وثيقين مع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بدءا بتصميم الاستبيان وحتى مراحل الصياغة النهائية. |
Le FNUAP est membre du Réseau Technologies de l'information et des communications du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, qui a inscrit dans son programme en 2008 la question des centres communs de données pour améliorer la reprise après sinistre. | UN | إنضم صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى عضوية شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق التي أدرجت مسألة مراكز البيانات المشتركة واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في جدول أعمالها في عام 2008. |
Par la même résolution, l'Assemblée a créé le Bureau des technologies de l'information et des communications, composé de l'ancienne Division de l'informatique du Département de la gestion et d'informaticiens de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأت الجمعية أيضاً مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديد، الذي سيتكون من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية سابقاً وبعض موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الخدمات الميدانية. |
Sri Lanka a récemment été élu pour un troisième mandat à la présidence du Comité des technologies de l'information et des communications de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | واختتم كلمته بقوله إن سري لانكا قد انتُخبت مؤخرا لفترة ثالثة رئيسا للجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
L'exécution du sous-programme incombe au Service des technologies de l'information et des communications de la Division des services administratifs. | UN | 24-48 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لشعبة الخدمات الإدارية. |
Le Bureau de Genève aura pour sa part à définir et à faire passer dans la réalité les systèmes de gestion de l'information et de la communication du Département, ainsi qu'à gérer les aspects des stratégies d'information et de mobilisation qui sont directement en rapport avec la région géographique qui relève de ce Bureau. | UN | وسيتولى مكتب جنيف مسؤولية وضع نظم إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لﻹدارة وتهيئتها للتنفيذ العملي وعن الجوانب من استراتيجيات اﻹعلام والدعوة التي تتصل مباشرة بالمنطقة الجغرافية التابعة له. |
Le Comité se félicite que l'équipe du projet, le Bureau de l'informatique et des communications et la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions ait renforcé leur coordination et leur coopération et les encourage à collaborer plus étroitement encore. | UN | وترحب اللجنة بازدياد التنسيق والتعاون بين مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، وتشجع على مواصلة تكثيف هذه الجهود. |
Je voudrais enfin saluer l'importance des travaux du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications de l'ONU et de son secrétariat ainsi que tous les autres intervenants qui participent à nos efforts importants visant à réduire la fracture numérique. | UN | ونعرب أخيرا عن تقديرنا للعمل القيّم لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة وأمانتها العامة وكافة أصحاب المصلحة الذين شاركوا في مسعانا المهم لتضييق الفجوة الرقمية. |
Le CCS a donc chargé le Président du Réseau Technologies de l'information et des communications (TIC) du Comité de haut niveau sur la gestion, le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, de mener cette étude. | UN | وبناء على ذلك، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على أن يتولى رئيس شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات قيادة الدراسة. |