Il y a 10 ans, nous n'aurions pas pu prévoir à quel point les technologies de l'information et des télécommunications seraient intégrées dans notre vie quotidienne ni à quel point nous en deviendrions tributaires. | UN | منذ عقد من الزمن لم نكن نستطيع أن نتوقع إلى أي مدى ستصبح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية جزءا لا يتجزأ من حياتنا اليومية، أو إلى أي مدى سنصبح معتمدين عليها. |
Aujourd'hui, le Turkménistan continue de travailler activement en vue d'améliorer le système de protection de l'information et des télécommunications dans le cadre de la sécurité internationale. | UN | وتواصل تركمانستان العمل بدأب على تطوير أنظمة حماية المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Service des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Pour couvrir le large éventail des problèmes relatifs à la sécurité des systèmes télématiques, la protection de l'information doit s'étendre à l'accessibilité des données recueillies dans ces systèmes, ainsi qu'à leur confidentialité, à leur disponibilité et à leur intégrité. | UN | ويستلزم أمن المعلومات الشامل لطائفة واسعة من القضايا المتصلة بنظم أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية حماية سبل الوصول إلى المعلومات التي تمر في هذه النظم وسريتها ومدى توفرها وسلامتها. |
Progrès de l'informatique et des télécommunications et sécurité internationale | UN | التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
:: À paraître : les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale, premier trimestre 2006. | UN | :: تصدر قريبا: التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الربع الأول من عام 2006. |
66. Depuis le milieu des années 80, la plupart des bibliothèques du système des Nations Unies font beaucoup plus largement appel aux techniques d'information et de télécommunication modernes pour améliorer leurs opérations. | UN | ٦٦ - فمنذ منتصف الثمانينات، زادت أكثرية مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة، الى حد كبير، استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية لتحسين عملياتها. |
Il fait usage de technologies d'information et de télécommunications pour contribuer à la promotion de l'enseignement et de la santé dans le pays. | UN | وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد. |
C'est pourquoi nous pensons que l'on peut parler de toute une gamme de menaces découlant des techniques de l'information et de la téléinformatique. | UN | ولذلك، نعتقد أن المرء يمكنه أن يشير إلى ثالوث من التهديدات ناشئ عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Service des technologies de l'information et des télécommunications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Section des systèmes d'information et des télécommunications | UN | قسم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Ressources humaines : Section des systèmes d'information et des télécommunications | UN | الموارد البشرية: قسم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
:: Évolution de la situation dans le domaine de l'information et des télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale | UN | ○ التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
Il traite aussi de questions nouvelles telles que le rôle des techniques de l'information et l'accessibilité de l'information et des télécommunications pour une participation effective des personnes handicapées à la vie sociale et au développement social. | UN | كذلك فإنه يتضمن عناصر جديدة كأهمية التكنولوجيا والحصول على المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية لتحقيق مشاركة المعوﱠقين الفعالة في الحياة الاجتماعية وفي التنمية. |
Services des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Services des technologies de l'information et des communications | UN | قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Service des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Les lacunes de la protection des sources d'information et des systèmes télématiques, qui sont d'un intérêt vital pour les États concernés, pourraient également être une menace pour la sécurité internationale. | UN | إذ أن عدم كفاية الحماية المتوفرة لمصادر المعلومات ولنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية التي تعد حيوية من وجهة نظر مصالح الدول المعنية قد يشكل خطرا أيضا على الأمن الدولي. |
Progrès de l'informatique et des télécommunications et sécurité internationale | UN | التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale | UN | التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
66. Depuis le milieu des années 80, la plupart des bibliothèques du système des Nations Unies font beaucoup plus largement appel aux techniques d'information et de télécommunication modernes pour améliorer leurs opérations. | UN | ٦٦ - فمنذ منتصف الثمانينات، زادت أكثرية مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة، الى حد كبير، استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية لتحسين عملياتها. |
Groupe d'experts gouvernementaux spécialistes des questions d'information et de télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale | UN | فريق الخبراء الحكوميين في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
Une des particularités du monde actuel est l'évolution rapide et le développement à l'échelle universelle des techniques de l'information et de la téléinformatique. | UN | إن التطور السريع والانتشار العالمي لأكثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية تقدماً يمثلان إحدى السمات المميزة لعالم اليوم. |
L'information et les télécommunications constituent un élément essentiel des sociétés modernes, qui en sont largement tributaires. | UN | 1 - تُـعد المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية جزءا أساسيا من المجتمعات العصرية التي تعتمد عليها إلى حد كبير. |
Dans le contexte de la création d'un espace informatique, les questions de fiabilité et de protection des systèmes informatiques et des télécommunications utilisés à des fins administratives se posent avec une acuité et une actualité particulières. | UN | فحيثما ينشأ فضاء للمعلومات تكتسي موثوقية وحماية نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية التي تخدم مصالح الإدارة الحكومية أهمية واعتبارا بشكل خاص. |
Les initiatives destinées à permettre au Haut-Commissariat de répondre plus efficacement aux besoins de ceux dont il s'occupe consisteront également à renforcer et intégrer les capacités de gestion de la chaîne d'approvisionnement, de logistique et d'intervention d'urgence et à examiner plus avant les procédures liées aux ressources humaines, les systèmes informatiques et les réseaux de télécommunications. | UN | كما ستشمل المبادرات الرامية إلى تعزيز فعالية تلبية المفوضية لاحتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم تعزيز وإدماج إدارة سلسلة الإمدادات، والقدرات في مجال اللوجستيات والاستجابة في حالات الطوارئ، ومواصلة استعراض العمليات المتصلة بالموارد البشرية، ونظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |