"المعلومات والاتصالات في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • TIC dans le développement
        
    • TIC pour le développement
        
    • TIC au service du développement
        
    • TIC sur le développement
        
    • des TIC au développement
        
    Aujourd'hui, nous sommes ici pour poursuivre l'examen du rôle des TIC dans le développement et pour nous préparer au Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Genève et à Tunis. UN واليوم، نجتمع هنا لمواصلة استعراض دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية ولنستعد لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف وفي تونس.
    ii) Réunions de groupes d'experts spéciaux portant sur : le rôle des TIC dans le développement socioéconomique; la sixième réunion du Comité consultatif de développement scientifique et technique et des innovations technologiques; la recherche-développement dans le secteur des TIC à l'échelon régional; UN ' 2` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن ما يلي: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ والاجتماع السادس للجنة الاستشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي؛ والبحث والتطوير على الصعيد الإقليمي في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Le projet de communauté d'expertise en agriculture est une initiative mondiale lancée par la FAO afin de renforcer le rôle des TIC dans le développement agricole et la sécurité alimentaire. UN 96 - " مجتمع خبراء الزراعة الإلكترونية " مبادرة عالمية أطلقتها منظمة الأغذية والزراعة لتحسين دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    L'importance des TIC pour le développement économique et social est reconnue depuis l'essor rapide de ces technologies et de leurs marchés à partir du milieu des années 1990. UN 1- أصبحت أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية موضع تسليم منذ بدأ النمو السريع لهذه التكنولوجيات وسوقها في منتصف التسعينيات.
    Nous continuerons également d'accorder notre attention à des problèmes particuliers tels que l'éducation, la santé et le développement du secteur privé et d'analyser plus à fond, sous une optique régionale et nationale, le potentiel qu'offrent les TIC au service du développement. UN وسنواصل النظر في مجالات معينة مثل التعليم والصحة وتنمية القطاع الخاص، والتركيز الإقليمي والقطري المحدد من أجل تحليل أدق لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.
    Il est indispensable, pour évaluer l'impact des TIC sur le développement, de se fonder sur des indicateurs statistiques comparables de l'accès aux TIC et de leur utilisation. UN ولنشر وجمع مؤشرات إحصائية قابلة للمقارنة بشأن الحصول على تلك التكنولوجيات واستخدامها أهمية محورية بالنسبة للنقاش الدائر بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية.
    La contribution du commerce électronique et des TIC au développement UN إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية
    55. Le Consensus de São Paulo fait une place aux technologies de l'information et de la communication (TIC) dans le développement économique et la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris ceux de la Déclaration du Millénaire. UN 55- سلم توافق آراء ساو باولو بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاقتصادية في بلوغ أهداف التنمية الدولية، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Le cadre stratégique sur lequel elle est fondée est constitué de 15 initiatives groupées en cinq catégories : les TIC dans le développement, la gouvernance des TIC, la sécurité de l'information, la conjonction des efforts, et l'initiative dans la durée. UN وتدعيما للميثاق، وفر الإطار الاستراتيجي 15 مبادرة موزعة في خمس فئات: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأمن المعلومات، والعمل المشترك ومواصلة المبادرة.
    Compte tenu de son mandat de trois ans, du fait qu'il repose sur une structure permanente et de sa portée mondiale, le Groupe d'étude est bien placé pour faire fond sur les travaux et les résultats du GEANT et pour renforcer la coalition des forces engagées à promouvoir le rôle des TIC dans le développement. UN ونظرا لولاية فرقة العمل التي تمتد ثلاث سنوات، واعتمادها على هيكل دائم وإمكانية وصولها على نطاق دولي أوسع، فإنها تعتبر في مركز جيد يتيح لها الاعتماد على عمل ونجاح فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية وتعزيز ائتلاف القوى الملتزمة بتعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.
    développement 20. Reconnaissant le rôle important des TIC dans le développement et la croissance économique, les pays en développement sont de plus en pus nombreux à faire porter leur attention sur l'élaboration de stratégies nationales pour les TIC. UN 20- إذ يدرك عدد من البلدان النامية الدور الهام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية والنمو الاقتصادي، توجه هذه البلدان اهتمامها صوب وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Thaïlande souligne le rôle des TIC dans le développement dans deux domaines dans lesquels elle peut partager son expérience et son expertise avec d'autres. UN ٧١ - وواصلت حديثها قائلة إن تايلند قد أبرزت دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية في مجالين تستطيع فيهما تبادل التجارب والخبرات مع الآخرين.
    La CESAO a produit un rapport sur l'incidence de divers cyberservices sur le développement socioéconomique dans la région arabe et a organisé un forum sur le rôle des TIC dans le développement socioéconomique de la région. UN 144- وأعدت الإسكوا تقريراً بعنوان " أثر الخدمات الإلكترونية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة العربية " () وعقدت منتدى حول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة().
    Compte tenu de l'importance des technologies de l'information et des communications (TIC) dans le développement économique et social, il fallait s'attaquer aux disparités entre les sexes concernant l'accès et la participation aux ressources et projets informatiques. UN 11 - وبالنظر إلى أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الفجوة بين الجنسين في الاستفادة من موارد ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاركة فيها تستلزم الاهتمام.
    Les politiques visant à renforcer le rôle des TIC dans le développement ont ouvert de nouvelles perspectives en matière d'atténuation de la pauvreté, surtout grâce aux effets bénéfiques qu'elles ont sur les principaux objectifs de développement : santé, éducation, renforcement des capacités et amélioration des conditions de vie. UN 5 - وقد مهدت السياسات المصممة لتعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية سبلا جديدة للحد من الفقر، خاصة من خلال آثارها الإيجابية على الأهداف الإنمائية الرئيسية، وهي الصحة والتعليم وبناء القدرات وتحسين ظروف المعيشة.
    71. En présentant ce point de l'ordre du jour, le représentant du secrétariat a souligné l'importance des TIC pour le développement économique, le commerce et la compétitivité, ainsi que les perspectives que le commerce électronique ouvrait aux PME dans les pays en développement. UN 71- في عرض هذا البند، شددت الأمانة على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاقتصادية والتجارة والقدرة على المنافسة، فضلاً عن الفرص التي تتيحها الأعمال التجارية الإلكترونية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    En février 2013, la CESAO a lancé un projet de formation aux rudiments des TIC à l'intention des responsables publics de la région pour sensibiliser les décideurs à l'utilisation des TIC pour le développement durable et renforcer leurs compétences à cet égard. UN 63- في شباط/فبراير 2013، أطلقت الإسكوا أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات في منطقة الإسكوا() لتوعية صناع القرار وبناء قدراتهم في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية المستدامة.
    56. Les gouvernements continuent d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies nationales pour les TIC au service du développement avec l'appui des commissions régionales et des IFI. UN 56- وتواصل الحكومات وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لإعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية بدعم من اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Un soutien global à une politique dans le domaine des technologies de l'information visant à améliorer la connectabilité, à renforcer les capacités individuelles et à promouvoir et développer le commerce électronique et un réseau électronique constituent les éléments fondamentaux de l'utilisation des TIC au service du développement. UN والدعم العالمي لسياسة تكنولوجيا المعلومات لتحسين الاتصالات، ولبناء طاقة إنسانية ولتعزيز وتطوير التجارة الإلكترونية والشبكات الإلكترونية هو العنصر الأساسي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.
    4. L'impact des TIC sur le développement sera un thème important dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 et pour l'introduction d'objectifs de développement durable. UN 4- وسيكون أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية أحد المواضيع المهمة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، ولوضع الأهداف الإنمائية المستدامة.
    17. La contribution des TIC au développement et à la croissance économique est étroitement liée à des conditions économiques et sociales plus générales, telles que le développement de l'infrastructure de base, une population qualifiée et une volonté politique. UN 17- وهناك رابط وثيق بين مساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية وفي النمو الاقتصادي وبين الظروف الاقتصادية والاجتماعية الأعم، كتوفر البنى الأساسية والمهارات والالتزام السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more