"المعلومات والتثقيف" - Translation from Arabic to French

    • 'information et d'éducation
        
    • 'information et l'éducation
        
    • 'information et d'enseignement
        
    • l'information et éducation
        
    • informations et une éducation
        
    • information et à l'éducation
        
    • 'informations et l'éducation
        
    Manque d'information et d'éducation en matière de santé sexuelle UN عدم كفاية المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية
    Points de desserte offrant des services d'information et d'éducation et des conseils aux adolescents UN عدد نقاط إيصال الخدمات التي تقدم خدمات المعلومات والتثقيف والمشورة للمراهقين
    L'information et l'éducation sont des armes décisives pour lutter contre ce fléau. UN ويعد توفير المعلومات والتثقيف أساسيا في معالجة هذا البلاء.
    Vu le rôle important que joue le Centre pour les droits de l'homme dans la coordination et la promotion de l'assistance technique, l'octroi de services consultatifs, de services d'information et d'enseignement en matière de droits de l'homme, la délégation bulgare estime que les ressources du Centre devraient être substantiellement accrues. UN وأنه نظرا للدور الهام الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في تنسيق وتعزيز المعونة التقنية، وتقديم الخدمات الاستشارية، وخدمات المعلومات والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، فإن الوفد البلغاري يرى أنه ينبغي زيادة موارد المركز زيادة كبيرة.
    Accès à l'information et éducation du public UN 2-5-1 الحصول على المعلومات والتثقيف العام
    a) La mesure, dans le temps, des progrès accomplis grâce aux dispositifs fournissant des informations et une éducation sur une culture de non-violence, de diversité et de multiculturalisme, axée sur la sensibilisation du public à l'apport culturel, social et économique des migrants; UN (أ) إطار زمني وتغطية للآليات التي توفر المعلومات والتثقيف بشأن ثقافة اللاعنف والتنوع والتعددية الثقافية والتي تركز على نشر الوعي العام بالإسهامات الثقافية والاجتماعية والاقتصادية للمهاجرين؛
    En ce qui concerne le sous-titre E, il a suggéré d'inclure une référence à l'accès à l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالعنوان هاء، اقترحت أن يُذكر في هذه الفقرة الحصول على المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    - La diffusion d'informations et l'éducation quant à la nécessité de modifier les vieilles coutumes n'ont pas été très étendues. UN - لم يتم على نطاق واسع توزيع المعلومات والتثقيف لتغيير العادات القديمة غير المقبولة وغير المتحضرة إلى عادات متحضرة.
    Les programmes d'information et d'éducation devraient être adaptés afin de toucher également les enfants analphabètes et leurs familles. UN وينبغي تكييف برامج المعلومات والتثقيف بحيث تصل كذلك إلى الأطفال الأميين وأسرهم؛
    Les futurs besoins d'accès à l'information et d'éducation du public ne sont pas connus à ce stade. UN ولا تتاح في هذا الوقت معلومات محددة عن الاحتياجات في المستقبل تتعلق بالوصول إلى المعلومات والتثقيف الجماهيري.
    Par ailleurs, les adolescents constituent, dans chaque pays, un groupe important de la population, qui a de plus en plus besoin d'information et d'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé de la reproduction. UN وفي كل بلد من البلدان، يشكل المراهقون قطاعا هاما من السكان يحتاج إلى قدر متزايد من المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Ces facteurs expliquent sans doute en partie pourquoi, parmi les mesures de prévention indiquées, il est davantage fait référence aux activités d'information et d'éducation sur les drogues. UN وقد توفر هذه العوامل تفسيرا جزئيا لاعتبار الأنشطة الواسعة النطاق في مجالي الابلاغ عن المعلومات والتثقيف المتصل بالمخدرات أنشطة وقائية.
    - Poursuivre la mise en œuvre de toute une série d'activités d'information et d'éducation, auprès de la population en général et des groupes cibles en particulier, sur les questions de sécurité dans la vie courante sur les territoires contaminés; UN :: الاستمرار في توفير المعلومات والتثقيف على نطاق واسع بشأن المسائل المتعلقة بسلامة الحياة اليومية في المناطق الملوثة بالإشعاع، وذلك من أجل الجمهور ككل ومن أجل مجموعات سكانية محددة؛
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, la fourniture d'information et d'éducation couvre plus de la moitié du groupe cible. UN بينما تقوم بلدان شرق آسيا وجنوبها الشرقي بتغطية أكثر من نصف الفئات المستهدفة وذلك في التدخل بتوفير المعلومات والتثقيف عن أضرار تعاطي المخدرات.
    L'activité de l'association est axée sur l'information et l'éducation en matière de santé et sur la prestation de services de maternité, de santé procréative et de planification familiale. UN مجال عملها يتمحور في تقديم المعلومات والتثقيف الصحي وتقديم خدمات الأمومة والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Assurer l'information et l'éducation sanitaire des personnes handicapées et leur famille; UN تقديم المعلومات والتثقيف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم؛
    Nous estimons que toute personne a droit à des services de santé de base, notamment l'information et l'éducation en matière de santé. UN إننا نؤمن بأن لكل إنسان الحق في الحصول على الخدمات الأساسية للصحة العامة، بما في ذلك الاستفادة من المعلومات والتثقيف في المجال الصحي.
    Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que le Gouvernement a soutenu des programmes d'information et d'enseignement pour lutter contre les stéréotypes sur les sexes, en particulier par le biais de la télévision d'État. UN 35 - السيدة توبنغ - كلاين (سورينام): قالت إن الحكومة قدمت دعمها لبرامج المعلومات والتثقيف المتعلقة بمحاربة القوالب النمطية الجنسانية، لا سيما من خلال تلفزيون الدولة.
    Accès à l'information et éducation du public UN 2-5-1 الحصول على المعلومات والتثقيف العام
    Accès à l'information et éducation du public UN 2-5-1 الحصول على المعلومات والتثقيف العام
    Les États parties prennent également toutes les mesures appropriées pour prévenir la violence et la maltraitance en assurant notamment des formes appropriées d'aide et d'accompagnement aux personnes handicapées [et à leurs aidants], y compris grâce à des informations et une éducation sur la façon d'éviter, de reconnaître et de signaler les cas de violence et de maltraitance. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف أيضا جميع التدابير المناسبة لمنع العنف وسوء المعاملة من خلال كفالة توفر الأشكال المناسبة من المساعدة والدعم للمعوقين [ومن يوفرون لهم الرعاية]، بما في ذلك من خلال توفير المعلومات والتثقيف عن كيفية تجنب أحداث العنف وسوء المعاملة، والتعرف عليها والإبلاغ عنها، ضمن أشياء أخرى.
    But général: Promouvoir grâce à l'information et à l'éducation une culture de la prévention Objectifs essentiels UN الهدف: استخدام المعلومات والتثقيف في بناء ثقافة الوقاية
    En outre, il est dit que < < la diffusion d'informations et l'éducation quant à la nécessité de modifier les vieilles coutumes n'ont pas été très étendues > > (par. 152). UN وبالإضافة إلى ذلك، ورد أنه " لم يتم على نطاق واسع توزيع المعلومات والتثقيف لتغيير العادات القديمة غير المقبولة وغير المتحضرة إلى عادات متحضرة " (ص 28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more