"المعلومات والتحليل" - Translation from Arabic to French

    • 'information et d'analyse
        
    • d'informations et d'analyse
        
    • renseignement et de l'analyse
        
    • informations et des analyses
        
    • renseignement et d'analyse
        
    • 'information et de l'analyse
        
    • 'informations et d'analyses
        
    • information et analyse
        
    • information et une analyse
        
    • informations et une analyse
        
    • renseignements et des analyses
        
    • les informations et les analyses
        
    À la précédente session nous avons insisté sur la nécessité de renforcer les services d'information et d'analyse de l'Organisation. UN وقد شددنا خلال الدورة الماضية على أنه يجب علينا دعم خدمات المعلومات والتحليل بالمنظمة.
    Diplomatie préventive - Le besoin d'information et d'analyse UN الدبلوماسية الوقائية - الحاجة إلى المعلومات والتحليل
    21.36 Les commissions régionales remplissent, dans leurs régions respectives, d'importantes fonctions de collecte d'informations et d'analyse socioéconomique. UN 21-36 وتؤدي اللجان الإقليمية أعمالا مهمة في مجال جمع المعلومات والتحليل الاجتماعي - الاقتصادي كل في منطقتها.
    Les entités ci-après signalent périodiquement ces types de transactions à la Cellule du renseignement et de l'analyse financiers : UN وتقدم الكيانات التالية تقارير دورية إلى وحدة المعلومات والتحليل المالي عن هذا النوع من العمليات:
    Le Groupe de travail a souligné qu'une assistance technique était indispensable, en particulier en vue de diffuser des informations et des analyses auprès des pays en développement. UN وقد شدد الفريق العامل على الحاجة الى تقديم المساعدة التقنية، بقصد نشر المعلومات والتحليل للبلدان النامية بصفة خاصة.
    Il convient ici de souligner la tâche qui incombe à la cellule du renseignement et d'analyse financière (UIAF), au sein du système de prévention et de contrôle, car c'est l'entité qui a pour mission de détecter, prévenir et en général de lutter contre le blanchiment de capitaux dans toutes les activités économiques. UN ومن هنا يجدر بالذكر العمل الذي تقوم به وحدة المعلومات والتحليل المالي في إطار نظام المنع والمراقبة، فهي الكيان الذي يعمل على الكشف عن غسل الأموال في كل الأنشطة الاقتصادية ومنعه ومكافحته بوجه عام.
    L'objectif est d'améliorer encore la qualité de l'information et de l'analyse concernant la pertinence, l'efficacité, l'efficience, l'impact et la durabilité des programmes et projets appuyés par l'UNICEF. UN والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار.
    Le Rapport sur les opérations suspectes (ROS) est considéré comme le fondement du travail de la Cellule administrative spéciale d'informations et d'analyses financières (UIAF). UN 24 - تعتبر التقارير عن المعاملات المشبوهة المادة الأولية لعمل وحدة المعلومات والتحليل المالي.
    Le Groupe recommande la création d'une unité de gestion de l'information et d'analyse stratégique chargée de satisfaire les besoins du Secrétaire général et des membres du Conseil exécutif pour la paix et la sécurité en matière d'information et d'analyse. UN يوصي الفريق بإنشاء كيان جديد لجمع وتحليل المعلومات دعما لاحتياجات الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل.
    Il a offert à la Mission des services complets d'information et d'analyse, couvrant des aspects politiques et humanitaires et des questions de sécurité et de développement. UN واستطاعت الوحدة أن تزوِّد البعثة بخدمات شاملة في مجال المعلومات والتحليل تغطي الأبعاد السياسية والأمنية والإنمائية والإنسانية.
    Dans la mesure où le dispositif que le Secrétaire général présente dans le rapport à l'étude sort du cadre de la mobilité volontaire, le Comité est d'avis qu'il aurait fallu l'accompagner d'un complément d'information et d'analyse afin de justifier la préférence donnée à un système organisé. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    :: L'organisation d'activités interinstitutionnelles aux fins de l'échange d'informations et de la répression de l'infraction de blanchiment de l'argent, en coopération avec le Groupe d'information et d'analyse financière du Ministère des finances; UN :: العمل المشترك بين المؤسسات لتبادل المعلومات والتحقيق في جريمة غسل الأموال بالاشتراك مع وحدة المعلومات والتحليل المالي التابعة لوزارة المالية.
    21.43 Les commissions régionales exécutent, dans leurs régions respectives, d'importantes fonctions de rassemblement d'informations et d'analyse socio-économique. UN ١٢-٣٤ وتؤدي اللجان اﻹقليمية أعمالا مهمة في مجال جمع المعلومات والتحليل الاجتماعي - الاقتصادي في مناطقها.
    21.43 Les commissions régionales exécutent, dans leurs régions respectives, d'importantes fonctions de rassemblement d'informations et d'analyse socio-économique. UN ٢١-٤٣ وتؤدي اللجان اﻹقليمية أعمالا مهمة في مجال جمع المعلومات والتحليل الاجتماعي - الاقتصادي في مناطقها.
    Pour l'Inspecteur, le DOMP et le DAM devraient exploiter systématiquement les compétences spécialisées des équipes de pays pour augmenter leur capacité de collecte d'informations et d'analyse afin que le Conseil puisse définir des mandats spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. UN ويرى المفتش وجوب أن تعتمد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بانتظام إلى الخبرة الفنية لفرق الأمم المتحدة القطرية وذلك لزيادة قدرتهما على جمع المعلومات والتحليل بغية تمكين مجلس الأمن من وضع ولايات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة.
    La coopération se fait également avec la Commission de contrôle des établissements bancaires pour que les bureaux de change signalent à la Cellule du renseignement et de l'analyse financiers toutes les opérations de change supérieures à un certain montant. UN كما يجري العمل مع هيئة الرقابة المصرفية لكي تبلغ محلات الصرافة وحدة المعلومات والتحليل المالي بجميع معاملات تحويل العملة التي تتجاوز مبلغا محددا.
    Depuis la création de la Cellule du renseignement et de l'analyse financiers dans le courant de l'année, des rapports ont été établis sur les entreprises de commercialisation de l'or. UN ومنذ إنشاء وحدة المعلومات والتحليل المالي هذا العام، وردت تقارير من شركات تجارة الذهب تصف العمليات التي تم فيها شراء وبيع الذهب، وتحدد الشركات والأشخاص الذين تمت معهم هذه الصفقات التجارية.
    Les membres devraient plutôt rechercher également des informations et des analyses supplémentaires auprès d'autres sources. UN وبدلا من ذلك، جرى التأكيد على ضرورة بحث الأعضاء عن مزيد من المعلومات والتحليل من مصادر أخرى أيضا.
    La Colombie s'efforce de réunir les ressources humaines et financières devant permettre d'assurer le fonctionnement de la Cellule de renseignement et d'analyse financière, comme cela ressort du tableau ci-après : UN تسعى حكومة كولومبيا إلى تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتشغيل وحدة المعلومات والتحليل المالي، كما يتضح من الجدول التالي: الهيئة
    C. Amélioration de l'efficacité de l'aide humanitaire grâce à une meilleure utilisation de l'information et de l'analyse UN جيم - زيادة فعالية المساعدة الإنسانية من خلال تحسين استخدام المعلومات والتحليل
    Elle pourrait tirer parti de l'échange d'informations et d'analyses avec les systèmes régionaux d'alerte rapide, d'autant que les organisations régionales sont plus avancées qu'elle dans ce domaine. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تستفيد من تقاسم المعلومات والتحليل مع نُظم الإنذار المبكر الإقليمية، ولكن الأهم من ذلك هو أن المنظمات الإقليمية قد قطعت شوطا أبعد من الأمم المتحدة في وضع معايير قاعدية يمكن أن تسترشد بها جهود المنع.
    Comme le montre le tableau ci-dessus, c'est dans les catégories «cuisinière» et «information et analyse» que les pourcentages sont les plus élevés. UN ويتضح من الجدول السابق ارتفاع النسبة المئوية في وظائف الطهي ومكتب المعلومات والتحليل.
    Une information et une analyse plus approfondies sont nécessaires quant aux causes et ramifications des mouvements internationaux. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات والتحليل بشأن أسباب حركات الهجرة الدولية وتشعباتها.
    Autre sujet qui exige de plus amples informations et une analyse plus approfondie : la création d'un mécanisme d'alerte rapide. UN والمسألة الأخرى التي تتطلب مزيدا من المعلومات والتحليل هي إنشاء نظام للإنذار المبكر.
    Il a ajouté que le présent rapport avait été établi sur la base des renseignements et des analyses fournis par les équipes d'appui aux pays, les coordonnateurs des SAT au sein des organismes et les bureaux de pays du FNUAP. UN وأضاف قائلا إن هذا التقرير قد أعد استنادا إلى المعلومات والتحليل اللذين تم الحصول عليهما من أفرقة الدعم القطرية ومن منسقي وكالة خدمات الدعم التقني، ومن المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ce bureau, qui sera créé au sein du Secrétariat, lui fournira les informations et les analyses qui lui serviront à coordonner l'œuvre de consolidation de la paix des Nations Unies. UN وهذا المكتب، الذي سيكون داخل الأمانة العامة، سيوفر للجنة المعلومات والتحليل اللذين تحتاج إليهما لتنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more