"المعلومات والتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • informations et la coordination
        
    • informations et de coordination
        
    • information et la coordination
        
    • 'information et de coordination
        
    • informations ainsi que leur coordination et
        
    • informations et coordination
        
    • information et coordination
        
    • informations et une coordination
        
    • informations et de la coordination
        
    • 'information et de la coordination
        
    Des orateurs ont souligné que l'échange d'informations et la coordination à l'échelle nationale jouaient un rôle déterminant dans la fourniture d'une entraide judiciaire. UN وأبرز المتكلمون ما لتبادل المعلومات والتنسيق على الصعيد الوطني من أهمية في نجاح المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'adoption de la loi sera déterminante pour rationaliser le secteur, accroître le partage d'informations et la coordination entre les agences. UN وسيكون اعتماد مشروع القانون حاسما في ترشيد القطاع وتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين الوكالات.
    Neuf États ont créé un organe antiterroriste spécial pour renforcer l'échange d'informations et la coordination. UN وأنشأت تسع دول هيئة خاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق.
    Le degré de coopération, d'échange d'informations et de coordination entre les institutions concernées est satisfaisant dans ces États. UN وتشهد هذه الدول، مستوى جيدا من التعاون فيما بين الوكالات ومن تبادل المعلومات والتنسيق.
    :: Améliorer les mécanismes d'échange d'informations et de coordination entre les commissions parlementaires spécialisées dans différents aspects du Programme d'action; UN :: تحسين آليات تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين اللجان البرلمانية المتخصصة المعنية بمختلف جوانب برنامج عمل اسطنبول
    Liaison : Les accords existants seront renforcés afin d'améliorer le partage de l'information et la coordination. UN الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    Dans cette optique, il a tenu périodiquement des réunions d'information et de coordination avec les membres du corps diplomatique accrédité à Bissau. UN ولتحقيق ذلك، عقد جلسات منتظمة تناولت تبادل المعلومات والتنسيق مع السلك الدبلوماسي المعتمد في بيساو.
    Les deux missions ont aussi renforcé l'échange d'informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. UN وقد عززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع موظفي الأمن الوطني.
    Les deux missions ont également renforcé le partage des informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. UN وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما.
    :: Formation et assistance technique pour renforcer les processus d'échange d'informations et la coordination gouvernementale UN :: التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز عمليات تبادل المعلومات والتنسيق الحكومي
    :: Formation et assistance technique pour renforcer les processus d'échange d'informations et la coordination gouvernementale UN :: التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز عمليات تبادل المعلومات والتنسيق الحكومي
    :: Promouvoir les échanges d'informations et la coordination entre les forces de sécurité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le trafic d'armes. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    d) Promouvoir les échanges d'informations et la coordination entre les forces de sécurité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le trafic d'armes; UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    :: Mise en place entre l'Union africaine et l'ONU d'un système d'alerte rapide et de mécanismes d'échange d'informations et de coordination UN :: نظام إنذار مبكر وآليات تبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Ces activités de partage d'informations et de coordination des efforts se poursuivront jusqu'à ce que le conflit au Darfour ait pu être réglé de façon juste et durable. UN وستستمر جهود تبادل المعلومات والتنسيق طوال عملية البحث عن حل عادل ودائم للنزاع في دارفور.
    Mise en place entre l'Union africaine et l'ONU d'un système d'alerte rapide et de mécanismes d'échange d'informations et de coordination UN إنشاء نظام للإنذار المبكر وآليات لتبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Une mesure de prévention fondée sur l'information et la coordination entre les institutions de l'ONU serait plus rentable. UN ومن شأن اتخاذ خطوة وقائية على أساس المعلومات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة أن يضيف قيمة كبيرة لأموال الأمم المتحدة.
    Un tel système suppose un appareil législatif efficace, des moyens scientifiques de collecte des éléments de preuve grâce à des laboratoires de police criminelle, la coopération entre le ministère public et les divers organismes compétents, le partage de l'information et la coordination. UN ويتطلب هذا النظام تشريعات فعالة، كما يتطلب جمع أدلة بصورة علمية تدعمها مختبرات الطب الشرعي، والنيابة العامة، والتعاون وتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Deux postes supplémentaires d'administrateurs de programmes devraient être créés pour assumer les tâches plus importantes en matière d'information et de coordination générées par la fourniture de ressources financières. UN وسيلزم إحداث وظيفتين إضافيتين لمسؤولين عن البرنامج بغية تلبية الحاجة المتزايدة إلى المعلومات والتنسيق فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية.
    7. Se félicite des efforts faits par les secrétariats des deux organisations pour renforcer leurs échanges d'informations ainsi que leur coordination et leur coopération à propos de questions d'intérêt commun dans le domaine politique, ainsi que des consultations qu'ils poursuivent en vue d'affiner les modalités de cette coopération; UN ٧ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لزيادة تطوير آليات ذلك التعاون؛
    Coordination nationale : échange d'informations et coordination entre les administrations UN التنسيق على الصعيد الوطني: يلزم تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الإدارات الحكومية داخل الدولة
    iii) Echange d'information et coordination au sein UN `٣` تبادل المعلومات والتنسيق في نطاق منظومــة
    De même, il a souligné que l'assistance pouvait également être fournie de manière horizontale, par exemple au niveau régional, et que par ailleurs, un échange d'informations et une coordination plus importants s'imposaient. UN كما شدّد على أنه يمكن أيضاً تقديم المساعدة أفقياً، على الصعيد الإقليمي مثلاً، وأنه يلزم في ذلك السياق أيضاً مزيد من تبادل المعلومات والتنسيق.
    Ces États sont conscients de l'importance de la coopération, de l'échange d'informations et de la coordination entre les différents organismes, et entre les organismes aux niveaux régional et national. UN وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق بين مختلف الوكالات وبين المستويين الإقليمي والوطني.
    Nous soutenons également le renforcement des échanges d'information et de la coordination entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales qui jouent un rôle positif en matière de prévention et de gestion des conflits. Je pense notamment, pour n'en citer que quelques-unes, à l'Union africaine, l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Organisation du Traité UN ونؤيد كذلك تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية التي تقوم بدور ذي صلة بمنع نشوب الصراعات وإدارتها، بالأخص، ومنها على سبيل المثال لا الحصر، الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more