II. RESUME DES informations et des recommandations | UN | ثانيا - مجموعة مركبة من المعلومات والتوصيات المقدمة مــن |
II. RESUME DES informations et des recommandations EMANANT DE DISPOSITIFS DE DEFENSE DES DROITS DE L'HOMME | UN | ثانيا - مجموعة مركبة من المعلومات والتوصيات المقدمة من آليات حقوق اﻹنسان |
La compilation des informations et des recommandations issues des réunions régionales et thématiques est présentée à la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | - تقدَّم المعلومات والتوصيات المجمّعة المقدمة من الاجتماعات الإقليمية والمواضيعية إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
Chaque comité doit être présidé par le superintendant du comté et doit communiquer les informations et les recommandations par l'intermédiaire du Ministre de l'intérieur. | UN | ومن المزمع أن تكون كل لجنة برئاسة مفوض الشرطة في المقاطعة وأن تقوم بإبلاغ المعلومات والتوصيات عن طريق وزير الداخلية. |
En outre, l'État doit être prêt à utiliser les informations et les recommandations émanant de la fonction de gestion de la dette. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون الحكومة مستعدة لاستخدام المعلومات والتوصيات التي يمكن أن توفرها وظيفة إدارة الديون. |
Cette mission était essentiellement destinée à mettre à jour les informations et recommandations figurant dans son rapport. | UN | وقد استهدفت هذه البعثة بصورة أساسية تحديث المعلومات والتوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل. |
La mise à jour tirera également des informations et des recommandations des entretiens avec les parties prenantes au cours de missions opérationnelles de la Banque. | UN | وسوف تستمد عملية استكمال سياسات الضمانات المعلومات والتوصيات من المناقشات مع أصحاب المصلحة خلال بعثات مصرف التنمية الآسيوي التنفيذية. |
les centres et les réseaux 16 8 D. Fournir des informations et des recommandations pour que la Conférence | UN | دال - تقديم المعلومات والتوصيات التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف لدى تقديم |
D. Fournir des informations et des recommandations pour que la Conférence des Parties les examine lorsqu'elle donne des orientations sur les moyens d'encourager la mise en œuvre de mesures d'adaptation | UN | دال - تقديم المعلومات والتوصيات التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف لدى تقديم توجيهاته بشأن سبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف |
23. Le système des Nations Unies devrait, sous réserve que des ressources additionnelles soient disponibles, documenter l'expérience positive acquise dans le cadre des politiques et programmes sur le vieillissement des hommes et des femmes, et diffuser des informations et des recommandations au sujet de ces pratiques. | UN | 23 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات الإيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات. |
23. Le système des Nations Unies devrait, sous réserve que des ressources additionnelles soient disponibles, documenter l'expérience positive acquise dans le cadre des politiques et programmes sur le vieillissement des hommes et des femmes, et diffuser des informations et des recommandations au sujet de ces pratiques. | UN | ٢٣ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات اﻹيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات. |
Le système des Nations Unies devrait, sous réserve que des ressources additionnelles soient disponibles, documenter l’expérience positive acquise dans le cadre des politiques et programmes sur le vieillissement des hommes et des femmes, et diffuser des informations et des recommandations au sujet de ces pratiques. | UN | ١٥ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات اﻹيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات. |
Le système des Nations Unies devrait, sous réserve que des ressources additionnelles soient disponibles, documenter l’expérience positive acquise dans le cadre des politiques et programmes sur le vieillissement des hommes et des femmes, et diffuser des informations et des recommandations au sujet de ces pratiques. | UN | ٢٣ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات اﻹيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات. |
c) Des informations et des recommandations fournies conformément à l'article 15; | UN | (ج) المعلومات والتوصيات المقدّمة عملاً بالمادة 15؛ |
ii) En soumettant des informations et des recommandations que la Conférence des Parties prendra en considération au moment d'adresser des directives visant à réduire les risques de pertes et de préjudices et, au besoin, à remédier aux pertes et aux préjudices, y compris, le cas échéant, à l'intention des entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention; | UN | تقديم المعلومات والتوصيات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف لدى تقديمه إرشادات ذات صلة بالحد من مخاطر التعرض للخسائر والأضرار، وعند الضرورة، إرشادات ذات صلة بالتصدي للخسائر والأضرار، إلى جهات منها الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية حسب الاقتضاء؛ |
18. Certaines Parties ont suggéré les activités ci-après en vue de fournir des informations et des recommandations à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine lorsqu'elle donne des orientations sur les moyens de mise en œuvre, notamment le financement, la technologie et le renforcement des capacités: | UN | 18- واقترح بعض الأطراف الأنشطة التالية في ما يتصل بتقديم المعلومات والتوصيات التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف لدى إسداء التوجيه بشأن سبل التنفيذ، بما فيها التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات: |
19. En outre, d'autres Parties ont fait état d'activités à entreprendre en vue de fournir des informations et des recommandations directement aux institutions chargées de prévoir des moyens de mise en œuvre, à savoir: | UN | 19- وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الأطراف الأخرى أنشطة تتصل بتقديم المعلومات والتوصيات مباشرة إلى المؤسسات المسؤولة عن توفير وسائل التنفيذ، ومنها ما يلي: |
Au demeurant, il est à souhaiter que les informations et les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général permettent de maintenir l'élan en faveur de la culture de paix entre la phase actuelle de la Décennie et son terme en 2010. | UN | ونود أيضا التأكيد على أن المعلومات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تجعل في الإمكان إحراز تقدم صوب ثقافة للسلام بين الآن ونهاية العقد في عام 2010. |
13. Un avantage de ces rapports tient à ce qu'ils regroupent de manière coordonnée les informations et les recommandations qui concernent un vaste domaine, permettant ainsi de mieux articuler les perspectives de développement les unes par rapport aux autres et de formuler de grandes options. | UN | ١٣ - وإحدى ميزات هذه التقارير تتمثل في أنها توحد المعلومات والتوصيات في حقل واسع النطاق بطريقة منسقة، وتتيح بذلك مجال زيادة توضيح منظورات التنمية وصياغة خيارات السياسة. |
a) Pourcentage de pays qui ont utilisé les informations et les recommandations des services consultatifs de la CEPALC pour concevoir leurs politiques | UN | (أ) النسبة المئوية للبلدان المتلقية للخدمات الاستشارية من اللجنة التي استفادت من المعلومات والتوصيات في تصميم السياسات |
On trouvera à la section III du présent rapport, d'autres informations et recommandations soumises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |