"المعلومات والحوار" - Translation from Arabic to French

    • informations et le dialogue
        
    • 'informations et de concertation et
        
    • informations et de dialogue
        
    • informations et un dialogue
        
    • information et le dialogue
        
    Il facilite l'échange d'informations et le dialogue entre spécialistes sur les questions relatives aux accords bilatéraux d'investissement. UN وتيسّر هذه الشبكة تبادل المعلومات والحوار بين الاختصاصيين في القضايا المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية.
    ONU-Eau favorise les échanges d'informations et le dialogue entre les organismes des Nations Unies, et avec les partenaires et acteurs extérieurs, en ce qui concerne la formulation de politiques en matière d'eau et d'assainissement. UN وتعكف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على تشجيع عمليات تبادل المعلومات والحوار حول رسم السياسات بشأن قضايا المياه والصرف الصحي، ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة.
    ONU-Eau favorise les échanges d'informations et le dialogue entre les organismes des Nations Unies, et avec les partenaires et acteurs extérieurs, en ce qui concerne la formulation de politiques en matière d'eau et d'assainissement. UN وتعكف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على تشجيع عمليات تبادل المعلومات والحوار حول رسم السياسات بشأن مسائل المياه والصرف الصحي ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة.
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celui-ci, donné par écrit; UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celui-ci, donné par écrit ; UN (ز) ألا يكشف، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، دون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    De par leur composition et leurs mandats ces instances constituent, comme l'a noté le Conseil au paragraphe 13 de la résolution 11/10, des mécanismes utiles d'échange d'informations et de dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme qui suscitent des préoccupations. UN وبالنظر إلى تشكيلة واختصاصات هذين المنتديين، وفقا لما أشار إليه المجلس في الفقرة 13 من القرار 11/10، يمثل المنتديان آلية مفيدة لتبادل المعلومات والحوار بشأن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    J'entends tenir des débats d'experts sur des questions d'intérêt commun et des consultations officieuses sur des sujets qui exigent plus d'informations et un dialogue interactif. UN وأنوي أن أجري مناقشات أفرقة المسائل ذات المصلحة المشتركة ومشاورات غير رسمية حول البنود التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات والحوار التفاعلي.
    Le terme a évolué et est maintenant largement utilisé pour décrire des processus continus, qui comprennent le partage d'informations et le dialogue entre enfants et adultes, sur la base du respect mutuel, et par lesquels les enfants peuvent apprendre comment leurs vues et celles des adultes sont prises en compte et influent sur le résultat de ces processus. UN وقد تطور هذا المصطلح ويُستخدم الآن على نطاق واسع ليصف العمليات الجارية، التي تشمل تبادل المعلومات والحوار بين الأطفال والكبار على أساس الاحترام المتبادل، حيث يتسنى للأطفال أن يعرفوا كيف تراعى آراؤهم وآراء الكبار وكيف تشكل الآراء نتيجة هذه العمليات.
    La communauté internationale devrait continuer à s'appuyer sur les compétences, les données et les analyses disponibles dans de multiples enceintes, tout en renforçant l'échange d'informations et le dialogue entre les divers organismes qui suivent les progrès réalisés en matière de financement du développement, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاستفادة من الخبرات والبيانات والتحاليل المتاحة في المحافل المتعددة، مع تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، التي ترصد التقدم المحرز في مسائل تمويل التنمية.
    La communauté internationale devrait continuer à s'appuyer sur les compétences, les données et les analyses disponibles dans de multiples enceintes, tout en renforçant le partage d'informations et le dialogue entre les divers organismes qui suivent les progrès réalisés en matière de financement du développement, qu'ils appartiennent ou non au système des Nations Unies. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الاستفادة من الخبرات والبيانات والتحاليل المتاحة في المحافل المتعددة، مع تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها التي ترصد التقدم المحرز في مسائل تمويل التنمية.
    Le terme a évolué et est maintenant largement utilisé pour décrire des processus continus, qui comprennent le partage d'informations et le dialogue entre enfants et adultes, sur la base du respect mutuel, et par lesquels les enfants peuvent apprendre comment leurs vues et celles des adultes sont prises en compte et influent sur le résultat de ces processus. UN وقد تطور هذا المصطلح ويُستخدم الآن على نطاق واسع ليصف العمليات الجارية، التي تشمل تبادل المعلومات والحوار بين الأطفال والكبار على أساس الاحترام المتبادل، حيث يتسنى للأطفال أن يعرفوا كيف تراعى آراؤهم وآراء الكبار وكيف تشكل الآراء نتيجة هذه العمليات.
    Dans le même ordre d'idée, la Commission de consolidation de la paix pourrait fournir un appui déterminant pour faciliter la circulation des informations et le dialogue entre les partenaires au siège et sur le terrain et maximiser ainsi leur rôle dans la consolidation de la paix. UN 107 - وفي السياق نفسه، تستطيع لجنة بناء السلام أن توفر دعما حاسما لتيسير تداول المعلومات والحوار بين الشركاء في المقر وفي الميدان، وتعظيم دورهم في بناء السلام.
    La coopération ne doit pas se limiter à l'assistance financière mais doit inclure les échanges d'informations et le dialogue entre importateurs et exportateurs, l'objectif étant de prendre en considération dans l'analyse des risques les pays qui reçoivent des transferts d'armes. UN وينبغي ألا يقتصر التعاون على المساعدة المالية، بل ينبغي أن يشمل تبادل المعلومات والحوار بين المستوردين والمصدرين بغية أخذ البلد الذي تم فيه استلام الأسلحة في الاعتبار لدى إجراء تحليل المخاطر. نطاق المعاهدة الأسلحة
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celui-ci, donné par écrit; UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celui-ci, donné par écrit; UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس سرية تلك المعلومات، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celuici, donné par écrit ; et UN (ز) ألا يكشف، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celui-ci, donné par écrit; UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس سرية تلك المعلومات، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    g) S'abstient, durant les phases de collecte d'informations et de concertation et lors de l'établissement du rapport, de divulguer des informations communiquées à titre confidentiel par un État sans le consentement exprès de celui-ci, donné par écrit; UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    23. Le projet intitulé < < Enhanced Knowledge Sharing Network to Support the Poverty Reduction Process in Africa > > (Renforcement du partage des informations pour appuyer le processus de réduction de la pauvreté en Afrique) devrait servir de mécanisme d'échange suivi d'informations et de dialogue entre les réunions du Groupe de réflexion. UN 23 - وينبغي أن يُستخدم مشروع " شبكة تعزيز تبادل المعارف لدعم عملية الحد من الفقر في أفريقيا " كآلية لاستدامة تبادل المعلومات والحوار بشأن السياسات في الفترة الفاصلة بين اجتماعات الفريق الدراسي.
    Le Séminaire se voulait aussi un lieu d'échange d'informations et de dialogue sur la question de la diffamation des religions entre participants/représentants des diverses religions, et visait aussi à formuler des propositions pour agir contre les préjugés religieux à tous les niveaux (voir E/CN.4/2005/18/Add.4). UN وتوخى الاجتماع أيضا تيسير تبادل المعلومات والحوار بين المشاركين/الممثلين لمختلف الأديان فيما يتعلق بمسألة تشويه صورة الأديان، وصياغة مقترحات لمناهضة التحيز الديني على جميع المستويات (انظر الوثيقة E/CN.4/2005/18/Add.4).
    Il faut mettre fin à la pauvreté, à la violation des droits de l'homme et à l'injustice. De même, l'échange d'informations et un dialogue permanent entre États Membres sont essentiels. UN فيجب وضع حد للفقر ولانتهاك حقوق الإنسان وللظلم كما يعتبر تبادل المعلومات والحوار الدائم بين الدول الأعضاء من الأمور الأساسية.
    S'agissant de la coopération internationale, il faudra absolument prévoir des échanges d'informations et un dialogue entre les importateurs et les exportateurs, afin de prendre les destinataires des transferts d'armes en considération dans l'analyse des risques. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، سيكون من الضروري وجود أحكام تنص على تبادل المعلومات والحوار بين المستوردين والمصدرين، لكي يؤخذ المستفيدون من نقل الأسلحة في الحسبان لدى إجراء تحليل المخاطر.
    L'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) facilite des échanges mensuels entre des responsables du Gouvernement, les partis politiques et la société civile afin d'améliorer le partage de l'information et le dialogue. UN وتيسِّر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التواصل بين المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني من أجل تحسين تبادل المعلومات والحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more