"المعلومات والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • informations et aux services
        
    • informations et services
        
    • information et aux services
        
    • informations et des services
        
    • informations et de services
        
    • 'information et de services
        
    • 'information et les services
        
    • des informations et à des services
        
    • les informations et les services
        
    • information et à des services
        
    • information et des services
        
    Elles ont droit aux informations et aux services de planification familiale. UN ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Pour l'exercer, il faut qu'ils aient librement accès aux informations et services voulus. UN وحتى يتسنى لﻷفراد والقرناء ممارسة هذا الحق يجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى المعلومات والخدمات اللازمة.
    On cherche désormais à mettre l'accent sur la nécessité d'améliorer l'accès des femmes à l'information et aux services de planification de la famille. UN وقد تحول موضع التركيز اﻵن إلى أهمية تحسين قابلية المرأة في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    Des millions de couples et d'individus n'ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    En conséquence, on a enregistré une augmentation considérable de la demande pour ce type d'informations et de services. UN ومن النتائج الهامة المترتبة على هذه التحسينات التكنولوجية الزيادة المفاجئة من الطلب على هذه المعلومات والخدمات.
    Les trois quarts d'entre elles servent essentiellement les objectifs fixés en matière de technologies de l'information et de services communs. UN ويسهم ثلاثة أرباع من هذه التدابير في المقام الأول في تحقيق أهداف تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة.
    Critères technologiques retenus, notamment en ce qui concerne la sécurité de l'information et les services fournis aux États Membres UN المعايير التكنولوجية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أمن المعلومات والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء
    Les obstacles en matière d'accès à des informations et à des services complets en matière de santé sexuelle et procréative doivent être levés. UN وينبغي إزالة الحواجز المتعلقة بالحصول على المعلومات والخدمات الشاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Malgré cela, dans de nombreux pays, les adolescents et les jeunes n'ont toujours pas accès aux informations et aux services. UN بيد أنه تظل سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات غير متاحة للمراهقين والشباب في العديد من البلدان.
    Elles constituaient aussi le groupe ayant le moins accès aux informations et aux services susceptibles de leur permettre d'exercer leurs droits en matière de santé sexuelle et procréative. UN وهي أيضاً الفئة الأقل حصولاً على المعلومات والخدمات التي يمكن أن تكفل لهن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    :: Aider des personnes handicapées à avoir accès sans restriction aux informations et aux services disponibles sur Internet; UN :: دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول دون عوائق إلى المعلومات والخدمات المتوفرة على شبكة الإنترنت؛
    Améliorer la qualité et l'accessibilité des informations et services relatifs à la planification familiale s'adressant aux hommes, aux femmes et aux adolescents. UN تحسين جودة وإمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المقدمة إلى النساء والرجال والمراهقين في مجال تنظيم الأسرة.
    C’est aux gouvernements qu’il appartient de veiller, en collaboration avec la société civile, à ce que tous puissent avoir accès aux informations et services nécessaires. UN وتقع المسؤولية الرئيسية لكفالة إتاحة هذه المعلومات والخدمات للجميع على عاتق الحكومات، بالتعاون مع المجتمع المدني.
    En même temps que des conseils personnels, la gamme des informations et services est continuellement élargie. UN وبالإضافة إلى إسداء المشورة الشخصية يتم باستمرار توسيع نطاق المعلومات والخدمات المتاحة.
    Dans son préambule, cette loi stipule également le droit du public et des femmes à l'information et aux services de qualité. UN وينص القانون في الجزء التمهيدي منه على حق الجمهور والنساء في الحصول على المعلومات والخدمات الجيدة.
    Le Groupe de travail est conscient du fait que les différentes catégories de personnes handicapées ont des besoins spéciaux en matière d'accès à l'information et aux services. UN وتسلم فرقة العمل بوجود احتياجات خاصة في الحصول على المعلومات والخدمات بين مختلف فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Celles-ci sont défavorisées lorsqu'elles cherchent à accéder à l'information et aux services de santé, et on enregistre parmi elles un taux de mortalité infantile plus élevé que la moyenne. UN وهم في وضع مجحف فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والخدمات الصحية ويعانون من ارتفاع وفيات الأطفال.
    Des millions de couples et d’individus n’ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Des millions de couples et d’individus n’ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    C'est une période de développement de la personnalité, et le manque d'informations et de services nécessaires se traduit par des comportements malsains et des incertitudes dans la transition vers l'âge adulte. UN إن هذه السنوات بالنسبة لهم هي فترة التكوين ومن شأن قلة المعلومات والخدمات الضرورية أن تترجَم في سلوك غير صحي وشعور بعدم اليقين في مرحلة العبور إلى سن البلوغ.
    On a posé des questions concernant l'incidence de l'introduction de technologies de l'information et de services communs supplémentaires sur les services de conférence. UN وأثيرت تساؤلات بشأن آثار تكنولوجيا المعلومات والخدمات المشتركة التكميلية على خدمات المؤتمرات.
    L'administration de la santé dans la Nouvelle-Galles du Sud veille aussi à ce que l'information et les services de santé soient accessibles aux femmes appartenant à des milieux non anglophones. UN وتحرص الإدارة الصحية في الإقليم على وصول المعلومات والخدمات الصحية إلى النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    ii) veiller à ce que tous les couples aient accès à des informations et à des services qui leur permettent d'éviter les grossesses précoces, rapprochées, tardives ou trop nombreuses; UN `٢` توفير المعلومات والخدمات لجميع اﻷزواج للحيلولة دون الحمل المبكر جداً وقلة التباعد بين فترات الحمل أو المبالغة في تأخير الحمل أو اﻹفراط في كثرته؛
    les informations et les services devraient être disponibles dans les langues des minorités. UN وينبغي توفير المعلومات والخدمات بلغات الأقليات.
    Les adolescentes devraient notamment pouvoir accéder à une information et à des services qui les aident à comprendre leur sexualité et à se protéger contre les grossesses non désirées, les maladies sexuellement transmissibles et les risques de stérilité en résultant. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية، وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك.
    Les objectifs des pouvoirs publics en matière de planification familiale devraient être exprimés en termes de besoins à satisfaire dans les domaines de l'information et des services. UN وينبغي تحديد اﻷهداف الحكومية لتنظيم اﻷسرة من حيث الاحتياجات غير المشبعة إلى المعلومات والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more