12.3 Etoffer les échanges d'informations et les consultations sur les pratiques commerciales restrictives qui affectent plus d'un pays. | UN | ٢١-٣ ينبغي تعزيز عمليات تبادل المعلومات والمشاورات بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في أكثر من بلد واحد. |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés. | UN | `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés. | UN | `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Il visait également à améliorer la coopération, l'échange d'informations et la concertation entre États parties. | UN | كما ينبغي أن يعزز البرنامج التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف. |
L'échange de renseignements et des consultations sont aussi prévus dans des accords bilatéraux entre les Etats—Unis et l'Allemagne, l'Australie et la Commission des Communautés européennes, de même qu'entre la France et l'Allemagne. | UN | كما ترد أحكام متعلقة بتبادل المعلومات والمشاورات في الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة وألمانيا، واستراليا ولجنة الاتحادات اﻷوروبية، وكذلك بين فرنسا وألمانيا. |
Toutefois, d'autres délégations ont souligné qu'il était nécessaire de mettre davantage l'accent sur les échanges d'information et les consultations entres les pays bénéficiaires de programmes, les pays donateurs et le PNUD. | UN | غير أن بعض الوفود اﻷخرى شدد على ضرورة تبادل المزيد من المعلومات والمشاورات بين البلدان المستفيدة من البرنامج، والبلدان المانحة والبرنامج اﻹنمائي. |
Ils procéderont à des échanges d'informations et se consulteront afin d'examiner les progrès qui auront été réalisés dans ce domaine. | UN | وهي ستتبادل المعلومات والمشاورات من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا المجال. |
Dans le cadre de ce secrétariat, il sera créé un groupe identifiable des affaires interorganisations, bénéficiant du concours de fonctionnaires détachés par divers programmes et institutions, et chargé de fournir des services au Comité administratif de coordination et de promouvoir un échange continu d'informations et des consultations entre tous les organismes des Nations Unies. | UN | وستُنشأ، كجزء من هذه اﻷمانة، وحدة محددة للشؤون المشتركة بين الوكالات، يعززها موظفون معارون من البرامج والوكالات، بغية توفير الخدمات للجنة التنسيق اﻹدارية وتدعيم استمرار تبادل المعلومات والمشاورات في جميع أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
Grâce à leur soutien financier, le Programme fonctionne tout à fait bien et a permis de renforcer la coopération, les échanges d'informations et les consultations entre les Parties et les États qui ne sont pas parties sur de nombreuses questions ayant trait au respect universel des principes inscrits dans la Convention et ses Protocoles. | UN | وقال إن البرنامج يسير بصورة جيدة، بفضل دعمها المالي، وإنه ساعد في تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الأطراف والدول غير الأطراف بشأن مسائل عديدة ذات صلة بالاحترام الشامل للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
:: Création d'un groupe de travail et tenue de réunions trimestrielles pour favoriser les échanges d'informations et la concertation entre les acteurs concernés et faciliter les activités de sensibilisation et la communication d'informations sur les questions relatives aux droits de l'homme, notamment les inégalités entre hommes et femmes | UN | :: إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية لتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الفعاليات ذات الصلة من أجل الإبلاغ الاستراتيجي عن عمليات الدعوة وعن حقوق الإنسان بما في ذلك ما يتصل بالقضايا الجنسانية |
Grâce à l'appui financier qu'il a reçu, le Programme a pu améliorer sensiblement la coopération, l'échange d'informations et la concertation entre les Hautes Parties contractantes et avec les États non parties à la Convention sur de nombreuses questions se rapportant à la Convention et aux Protocoles y annexés. | UN | وقد ساعد البرنامج بفضل الدعم المالي الذي يتلقاه، على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات بشكل ملحوظ فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذلك الدول غير الأعضاء في الاتفاقية بخصوص العديد من المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
L'échange de renseignements et des consultations sont aussi prévus dans des accords bilatéraux entre les ÉtatsUnis et l'Allemagne, l'Australie et la Commission des Communautés européennes, de même qu'entre la France et l'Allemagne. | UN | كما ترد أحكام متعلقة بتبادل المعلومات والمشاورات في الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة وألمانيا، واستراليا ولجنة الاتحادات الأوروبية، وكذلك بين فرنسا وألمانيا. |
L'échange de renseignements et des consultations sont aussi prévus dans des accords bilatéraux entre les Etats-Unis et l'Allemagne, l'Australie et la Commission des Communautés européennes, de même qu'entre la France et l'Allemagne. | UN | كما ترد أحكام متعلقة بتبادل المعلومات والمشاورات في الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة وألمانيا، واستراليا ولجنة الاتحادات اﻷوروبية، وكذلك بين فرنسا وألمانيا. |
Toutefois, d'autres délégations ont souligné qu'il était nécessaire de mettre davantage l'accent sur les échanges d'information et les consultations entres les pays bénéficiaires de programmes, les pays donateurs et le PNUD. | UN | غير أن بعض الوفود اﻷخرى شدد على ضرورة تبادل المزيد من المعلومات والمشاورات بين البلدان المستفيدة من البرنامج، والبلدان المانحة والبرنامج اﻹنمائي. |
Ils procéderont à des échanges d'informations et se consulteront afin d'examiner les progrès qui auront été réalisés dans ce domaine. | UN | وهي ستتبادل المعلومات والمشاورات من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا المجال. |
Les responsables sur le terrain et ceux du siège se sont accordés à penser qu'en dépit des instances de discussion susvisées qui permettent un échange officiel d'informations et des consultations officieuses organisées au coup par coup sur les PE, l'échange d'informations et la coopération entre les organismes des Nations Unies sur le sujet des PE restaient insuffisants. | UN | 226- وأبدى المسؤولون في الميدان وفي المقار رأياً مشتركاً مفاده أنه لا يزال هناك نقص في تقاسم المعلومات والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة بشأن موضوع شركاء التنفيذ على الرغم من وجود المنتديات الرسمية المشار إليها آنفاً والمهيأة لتقاسم المعلومات والمشاورات غير الرسمية بشأن شركاء التنفيذ التي تُجرى على أساس كل حالة على حدة. |