Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter l'adresse < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university. |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter l'adresse < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: > www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university < . |
8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités juridiques de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; | UN | 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel les privilèges et les immunités diplomatiques et consulaires ont pu être exercés abusivement, notamment en échangeant des renseignements avec lui et en prêtant assistance à ses autorités judiciaires afin que les coupables soient traduits en justice; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
Groupe d'étude chargé de l'harmonisation de la gestion de l'information et de l'établissement des rapports au titre des conventions sur la diversité biologique | UN | فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي |
Aussi, les consultations de groupe, les programmes de travail conjoints, les échanges d'informations et l'établissement de rapports sont-ils d'une utilité limitée. | UN | ولذلك، تصبح المشاورات الجمعية وبرامج العمل المشتركة وتبادل المعلومات وتقديم التقارير، محدودة القيمة. |
- Chercher à obtenir des informations et donner des conseils sur les questions méthodologiques pour étayer les directives que la Conférence des Parties devra donner au mécanisme financier et des indications aux fins de l'application de la notion de " totalité des coûts supplémentaires convenus " ; | UN | - التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن المسائل المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها " ؛ |
À ce titre, la Mission coordonne les travaux du Groupe de travail international sur la gestion des armes et des munitions, qui a pour tâches l'échange d'informations et la formulation d'avis à l'intention des autorités libyennes. | UN | وتدعم البعثة هذه العملية بتنسيق الفريق العامل الدولي المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة، وهو منتدى لتبادل المعلومات وتقديم المشورة للسلطات الليبية. |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: > www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university < . |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: > www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university < . |
Pour tout complément d'information et pour postuler, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university > . | UN | ولمزيد من المعلومات وتقديم الطلبات، يرجى زيارة الموقع الشبكي التالي: > www.unitar.org/ny/international-law-and-policy/law-fellowship-at-nyu-columbia-university < . |
8. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités juridiques de cet État afin que les coupables soient traduits en justice; | UN | 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel des abus des privilèges et immunités diplomatiques et consulaires ont pu être commis, notamment en échangeant des renseignements et en prêtant assistance aux autorités judiciaires de cet État afin que les coupables soient traduits en justice ; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في إقليمها حالات إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel les privilèges et les immunités diplomatiques et consulaires ont pu être exercés abusivement, notamment en échangeant des renseignements avec lui et en prêtant assistance à ses autorités judiciaires afin que les coupables soient traduits en justice ; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. Recommande aux États de coopérer étroitement avec l'État sur le territoire duquel les privilèges et les immunités diplomatiques et consulaires ont pu être exercés abusivement, notamment en échangeant des renseignements avec lui et en prêtant assistance à ses autorités judiciaires afin que les coupables soient traduits en justice; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
Groupe d'étude chargé de l'harmonisation de la gestion de l'information et de l'établissement des rapports au titre des conventions sur la diversité biologique | UN | فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي |
Le Comité contre le terrorisme du Conseil doit maintenant aller au-delà de la compilation de l'information et de l'assistance juridique pour contraindre les États connus pour parrainer, héberger, financer, armer ou former les terroristes à en respecter les décisions. | UN | ولعل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس تتجاوز الآن جمع المعلومات وتقديم المساعدة القانونية إلى فرض الامتثال على الدول المعروفة برعايتها الإرهابيين وإيوائهم وتمويلهم وتسليحهم وتدريبهم. |
7. Souligne qu'il importe que, pour l'établissement de ses rapports, y compris pour la collecte d'informations et l'élaboration de recommandations, le Rapporteur spécial continue de prendre en considération les femmes, et mette notamment en évidence les abus sexospécifiques; | UN | 7- تشدد على الحاجة إلى أن يواصل المقرر الخاص، في عملية إعداد التقارير، بما في ذلك في عملية جمع المعلومات وتقديم التوصيات، الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛ |
b) Chercher à obtenir des informations et donner des conseils sur les questions méthodologiques pour étayer les directives que la Conférence des Parties devra donner au mécanisme financier et des indications aux fins de l'application de la notion de " totalité des coûts supplémentaires convenus " ; | UN | )ب( التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن المسائل المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها " ؛ |
g) A poursuivre son approche sexospécifique dans l'élaboration de son rapport, y compris la collecte d'informations et la formulation des recommandations; | UN | )ز( أن يستمر في اتباع نهج مراعاة الجنس عند إعداد تقاريره، بما في ذلك عند جمع المعلومات وتقديم التوصيات؛ |