"المعمّرة" - Translation from Arabic to French

    • durable est
        
    • durables de
        
    • persistantes
        
    • consommation durables
        
    • cultures pérennes
        
    • à longue durée de vie
        
    La valeur minimale en euros de chaque élément de matériel durable est de 1 500 euros. UN وتبلغ القيمة الدنيا باليورو لكل بند من بنود المعدات المعمّرة 500 1 يورو.
    La valeur minimale en euros de chaque élément de matériel durable est de 1 500 euros. UN والقيمة الدنيا باليورو لكل بند من بنود المعدات المعمّرة هي 500 1 يورو.
    La valeur minimale en euros de chaque élément de matériel durable est de 1 500 euros. UN وتبلغ القيمة الدنيا باليورو لكل بند من بنود المعدات المعمّرة 500 1 يورو.
    14. Les biens durables de l'ONUDI, qui représentent un investissement considérable de ses ressources, font l'objet des notes 3.19 et 5.18 des états financiers. UN 14- تمثل ممتلكات اليونيدو المعمّرة استثمارا كبيرا لمواردها، ويُكشف عنها في الملاحظتين 3-19 و5-18 على البيانات المالية.
    Les mines persistantes ne sont donc plus autorisées, quel que soit leur type. UN وبالتالي، لم يعد يُسمح بالألغام المعمّرة مهما كان نوعها.
    À l'échelle de l'industrie, l'activité manufacturière mondiale a baissé dans 20 secteurs sur 22, les produits industriels et les biens de consommation durables destinés à l'exportation ayant été les plus touchés. UN وعلى مستوى الصناعة، تدنى نشاط الصناعة التحويلية عالميا في 20 من أصل 22 قطاعا، وكانت المعاناة على أشدها في الصناعات الموجّهة نحو التصدير وفي الصناعات الاستهلاكية المعمّرة.
    Toutefois, elles sont majoritairement agricultrices (en milieu rural), plus particulièrement productrices de vivriers, ce qui s'explique par la facilité d'accès des terres en ce qui concerne les cultures de contre-saisons, contrairement aux cultures pérennes. UN بيد أنهن يعملن في المناطق الريفية في الغالب في مجال الزراعة وإنتاج الأغذية بوجه خاص، حيث إنه من الأسهل الحصول على الأراضي لأغراض زرع المحاصيل خارج موسمها بدلاً من المحاصيل الدائمة المعمّرة.
    :: Intégrer les considérations concernant l'énergie, y compris le rendement énergétique, le caractère abordable et la disponibilité, dans les programmes socioéconomiques, spécialement dans les politiques des grands secteurs consommateurs d'énergie, et dans la planification, l'exploitation et l'entretien des infrastructures à longue durée de vie consommatrices d'énergie; UN :: دمج اعتبارات الطاقة، بما في ذلك كفاءتها وجعلها ميسورة التكلفة والحيازة، في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية، وبوجه خاص في سياسات القطاعات الرئيسية المستهلكة للطاقة، وفي التخطيط والتشغيل والصيانة للهياكل الأساسية المعمّرة لاستهلاك الطاقة
    La valeur minimale pour la comptabilisation de chaque élément de matériel durable est de 1 700 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى باليورو لقيمة كل بند من بنود المعدات المعمّرة التي يتم تقييدها 700 1 يورو.
    La valeur minimale pour la comptabilisation de chaque élément de matériel durable est de 1 700 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى باليورو لقيمة كل بند من بنود المعدات المعمّرة التي تقيّد 700 1 يورو.
    La valeur minimale en dollars de chaque équipement durable est de 1 500 dollars. UN وتبلغ القيمة الدولارية الدنيا لكل واحدة من المعدات المعمّرة 500 1 دولار.
    La valeur minimale pour la comptabilisation de chaque élément de matériel durable est de 1 700 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى باليورو لقيمة كل بند من بنود المعدات المعمّرة 700 1 يورو.
    La valeur minimale pour la comptabilisation de chaque élément de matériel durable est de 1 700 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى باليورو لقيمة كل بند من بنود المعدات المعمّرة 700 1 يورو.
    La valeur minimale pour la comptabilisation de chaque élément de matériel durable est de 1 700 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى باليورو لقيد قيمة كل بند من بنود الممتلكات المعمّرة 700 1 يورو.
    La valeur minimale pour la comptabilisation de chaque élément de matériel durable est de 1 700 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى باليورو لقيمة كل بند يقيَّد من بنود المعدات المعمّرة 700 1 يورو.
    28. Les biens durables de l'ONUDI constituent un investissement important comme il ressort des notes 3.20 et 5.18 relatives aux états financiers. UN 28- تمثل ممتلكات اليونيدو المعمّرة استثمارا كبيرا لموارد المنظمة، ويكشف عنها في الملاحظتين 3-20 و5-18 على البيانات المالية.
    j) Les objets de valeur et biens de consommation durables de grande valeur unitaire acquis au cours de voyages sont désormais inclus dans les dépenses touristiques et dans la consommation touristique; UN (ي) إدراج شراء السلع الاستهلاكية المعمّرة والأشياء الثمينة التي يتم اقتناؤها خلال الرّحلات ضمن الإنفاق السياحي والاستهلاك السياحي؛
    Fin 2010 ils auront également complètement cessé d'employer des mines persistantes, qu'elles soient antipersonnel ou antivéhicule. UN كما ستتولى، بحلول أواخر عام 2010، وضع حدّ لاستخدام جميع الألغام المعمّرة سواء المضادة للأفراد أو المضادة للمركبات.
    i) Selon la proposition irlandaise, les MAMAP persistantes ne seront pas posées en dehors des zones marquées et clôturées. UN `1` وفقاً للاقتراح الآيرلندي، لا تُنصَب الألغام المعمّرة غير الألغام المضادة للأفراد خارج المناطق المعلَّمة والمسيجة.
    Revenus des biens de consommation durables UN الدخل المتأتي من السلع المعمّرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more