La sensibilisation des pays membres ainsi que la contribution aux travaux de l'Équipe spéciale pour l'Afrique sont aussi à mettre à l'actif des travaux de la Division. | UN | ومن بين الأنشطة أيضا التي قامت بها الشعبة توعية الدول الأعضاء والمساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بأفريقيا. |
Des ressources humaines additionnelles devraient être prélevées sur celles d'autres initiatives africaines, comme le groupe spécial pour l'Afrique. | UN | كما ينبغي استعارة موارد بشرية إضافية من مبادرات أفريقية أخرى مثل الوحدة الخاصة المعنية بأفريقيا. |
La Commission pour l'Afrique a formulé une conception novatrice des questions relatives à l'Afrique, qui a été bien accueillie. | UN | وقد وضعت اللجنة المعنية بأفريقيا نهجا مبتكرا ومستحسنا إزاء الهموم الأفريقية. |
Équipe spéciale sur l'Afrique : débat d'experts | UN | فرقة العمل المعنية بأفريقيا: حلقة مناقشة |
Le Comité directeur sur l'Afrique est coprésidé par le PNUD et la CEA. | UN | ويترأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معا اللجنة التوجيهية المعنية بأفريقيا. |
Du reste, les appels lancés récemment par la Commission britannique pour l'Afrique et l'équipe chargée du Projet objectifs du Millénaire ne font que le confirmer. | UN | والنداءات التي أطلقتها لجنة المملكة المتحدة المعنية بأفريقيا وكذلك فريق مشروع الألفية تؤكد على ذلك. |
À la même séance, le Groupe d'experts a entendu un exposé du Coordonnateur de l'Équipe spéciale pour l'Afrique. | UN | وفي الجلسة نفسها، استمع فريق الخبراء إلى عرض قدمه منسق فرقة العمل المعنية بأفريقيا. |
En outre, quelle serait la relation entre les programmes envisagés dans le cadre de coopération et l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique? | UN | وسأل كيف ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في ذلك المجال؟ باﻹضافة إلى ذلك، كيف سينظر الى البرامج في إطار التعاون القطري مع مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بأفريقيا. |
En outre, quelle serait la relation entre les programmes envisagés dans le cadre de coopération et l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique? | UN | وسأل كيف ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في ذلك المجال؟ باﻹضافة إلى ذلك، كيف سينظر الى البرامج في إطار التعاون القطري مع مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بأفريقيا. |
Cette expérience sera particulièrement utile pour ce qui est de la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique lancée par le Secrétaire général. | UN | وستكون هذه الخبرة ذات أهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ المبادرة المعنية بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة التي شرع فيها اﻷمين العام. |
Par ailleurs, le Bureau du Conseiller spécial a continué de renforcer sa collaboration avec d'autres entités des Nations Unies dans le cadre des réunions régulières de l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك واصل المكتب تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
6. Activités relevant de l'Équipe spéciale pour l'Afrique. | UN | 6 - الأنشطة المتعلقة بفرقة العمل المعنية بأفريقيا. |
L'appui des organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique constituera un moyen efficace d'apporter un appui coordonné à leur mise en œuvre. | UN | وسيوفر الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية التنسيق الإقليمي المعنية بأفريقيا إطارا فعالا لتنسيق الدعم بهدف تنفيذ تلك النتائج. |
6. Activités relevant de l'Équipe spéciale pour l'Afrique. | UN | 6 - الأنشطة المتعلقة بفرقة العمل المعنية بأفريقيا. |
Rapport de l'Équipe spéciale pour l'Afrique | UN | تقرير الفرقة العاملة المعنية بأفريقيا |
Le chef de l'équipe spéciale sur l'Afrique a également présenté un rapport. | UN | وقدّم رئيس فرقة العمل المعنية بأفريقيا تقريرا أيضا. |
Il s'appuie sur les éléments fournis par l'équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur l'Afrique. | UN | وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
Au lieu de prochaine réunion du Comité directeur du CAC sur l'Afrique, lire seconde consultation régionale annuelle des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique. | UN | يستعاض عن عبارة للجنة التوجيهية المعنية بأفريقيا التابعة للجنة التنسيق الإدارية بعبارة: المشاورة الإقليمية السنوية الثانية للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا |
Membre de la Chambre des Lords depuis 1999 et cofondateur et Vice-Président du groupe parlementaire multipartite sur l'Afrique (All Party Parliamentary Group on Africa) depuis 2002. | UN | واختِير عضوا بمجلس اللوردات منذ عام 1999 وشارك في تأسيس المجموعة البرلمانية المشتركة بين جميع الأحزاب المعنية بأفريقيا وعمل نائبا لرئيس المجموعة منذ عام 2002. |
En vue d'enclencher ce mécanisme, des consultations commenceront au début de l'année 2010 dans le cadre de l'équipe spéciale interorganisations sur l'Afrique. V. Conclusions, recommandations et perspectives | UN | ولكي يتسنى أن يبدأ العمل بهذه الآلية، ستبدأ المشاورات في إطار منظومة الأمم المتحدة في أوائل عام 2010 في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
B. Rapports et études analytiques spécialement consacrés à l'Afrique 8 | UN | باء- التقارير والدراسات التحليلية المعنية بأفريقيا ٨ |
Certaines délégations ont déclaré que les objectifs fixés au niveau des sous-programmes auraient dû accorder plus d'importance à l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. | UN | ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷهداف على صعيد البرامج الفرعية أن تركز أكثر على المبادرة الخاصة المعنية بأفريقيا. |