"المعنية بأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • pour l'Afrique
        
    • sur l'Afrique
        
    • consacrés à l'Afrique
        
    • en faveur de l'Afrique
        
    La sensibilisation des pays membres ainsi que la contribution aux travaux de l'Équipe spéciale pour l'Afrique sont aussi à mettre à l'actif des travaux de la Division. UN ومن بين الأنشطة أيضا التي قامت بها الشعبة توعية الدول الأعضاء والمساهمة في أعمال فرقة العمل المعنية بأفريقيا.
    Des ressources humaines additionnelles devraient être prélevées sur celles d'autres initiatives africaines, comme le groupe spécial pour l'Afrique. UN كما ينبغي استعارة موارد بشرية إضافية من مبادرات أفريقية أخرى مثل الوحدة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    La Commission pour l'Afrique a formulé une conception novatrice des questions relatives à l'Afrique, qui a été bien accueillie. UN وقد وضعت اللجنة المعنية بأفريقيا نهجا مبتكرا ومستحسنا إزاء الهموم الأفريقية.
    Équipe spéciale sur l'Afrique : débat d'experts UN فرقة العمل المعنية بأفريقيا: حلقة مناقشة
    Le Comité directeur sur l'Afrique est coprésidé par le PNUD et la CEA. UN ويترأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معا اللجنة التوجيهية المعنية بأفريقيا.
    Du reste, les appels lancés récemment par la Commission britannique pour l'Afrique et l'équipe chargée du Projet objectifs du Millénaire ne font que le confirmer. UN والنداءات التي أطلقتها لجنة المملكة المتحدة المعنية بأفريقيا وكذلك فريق مشروع الألفية تؤكد على ذلك.
    À la même séance, le Groupe d'experts a entendu un exposé du Coordonnateur de l'Équipe spéciale pour l'Afrique. UN وفي الجلسة نفسها، استمع فريق الخبراء إلى عرض قدمه منسق فرقة العمل المعنية بأفريقيا.
    En outre, quelle serait la relation entre les programmes envisagés dans le cadre de coopération et l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique? UN وسأل كيف ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في ذلك المجال؟ باﻹضافة إلى ذلك، كيف سينظر الى البرامج في إطار التعاون القطري مع مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    En outre, quelle serait la relation entre les programmes envisagés dans le cadre de coopération et l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique? UN وسأل كيف ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في ذلك المجال؟ باﻹضافة إلى ذلك، كيف سينظر الى البرامج في إطار التعاون القطري مع مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    Cette expérience sera particulièrement utile pour ce qui est de la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique lancée par le Secrétaire général. UN وستكون هذه الخبرة ذات أهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ المبادرة المعنية بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة التي شرع فيها اﻷمين العام.
    Par ailleurs, le Bureau du Conseiller spécial a continué de renforcer sa collaboration avec d'autres entités des Nations Unies dans le cadre des réunions régulières de l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك واصل المكتب تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    6. Activités relevant de l'Équipe spéciale pour l'Afrique. UN 6 - الأنشطة المتعلقة بفرقة العمل المعنية بأفريقيا.
    L'appui des organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique constituera un moyen efficace d'apporter un appui coordonné à leur mise en œuvre. UN وسيوفر الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية التنسيق الإقليمي المعنية بأفريقيا إطارا فعالا لتنسيق الدعم بهدف تنفيذ تلك النتائج.
    6. Activités relevant de l'Équipe spéciale pour l'Afrique. UN 6 - الأنشطة المتعلقة بفرقة العمل المعنية بأفريقيا.
    Rapport de l'Équipe spéciale pour l'Afrique UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بأفريقيا
    Le chef de l'équipe spéciale sur l'Afrique a également présenté un rapport. UN وقدّم رئيس فرقة العمل المعنية بأفريقيا تقريرا أيضا.
    Il s'appuie sur les éléments fournis par l'équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur l'Afrique. UN وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    Au lieu de prochaine réunion du Comité directeur du CAC sur l'Afrique, lire seconde consultation régionale annuelle des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique. UN يستعاض عن عبارة للجنة التوجيهية المعنية بأفريقيا التابعة للجنة التنسيق الإدارية بعبارة: المشاورة الإقليمية السنوية الثانية للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا
    Membre de la Chambre des Lords depuis 1999 et cofondateur et Vice-Président du groupe parlementaire multipartite sur l'Afrique (All Party Parliamentary Group on Africa) depuis 2002. UN واختِير عضوا بمجلس اللوردات منذ عام 1999 وشارك في تأسيس المجموعة البرلمانية المشتركة بين جميع الأحزاب المعنية بأفريقيا وعمل نائبا لرئيس المجموعة منذ عام 2002.
    En vue d'enclencher ce mécanisme, des consultations commenceront au début de l'année 2010 dans le cadre de l'équipe spéciale interorganisations sur l'Afrique. V. Conclusions, recommandations et perspectives UN ولكي يتسنى أن يبدأ العمل بهذه الآلية، ستبدأ المشاورات في إطار منظومة الأمم المتحدة في أوائل عام 2010 في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    B. Rapports et études analytiques spécialement consacrés à l'Afrique 8 UN باء- التقارير والدراسات التحليلية المعنية بأفريقيا ٨
    Certaines délégations ont déclaré que les objectifs fixés au niveau des sous-programmes auraient dû accorder plus d'importance à l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷهداف على صعيد البرامج الفرعية أن تركز أكثر على المبادرة الخاصة المعنية بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more