Article 62. Recours porté devant l'entité adjudicatrice ou devant l'autorité de tutelle | UN | المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة |
Article 62. Recours porté devant l'entité adjudicatrice ou l'autorité de tutelle | UN | المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة |
de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle | UN | أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة |
Une fois cette procédure engagée, l'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] n'est plus compétente pour connaître de la demande. " | UN | وعند إقامة تلك الدعوى، ينتهي اختصاص الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] في النظر في الشكوى. " |
L'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] ne prend aucune décision ou mesure en vue d'attribuer le marché tant que [sa décision relative à la demande n'a pas été communiquée au fournisseur ou à l'entrepreneur qui a présenté la demande]. | UN | ولا يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تتخذ قراراً أو تدبيراً لإرساء عقد الاشتراء إلا بعد [إبلاغ المورِّد أو المقاول الذي قدّم الطلب بقرارها بشأن ذلك الطلب]. |
4. L'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] peut infirmer, corriger, modifier ou maintenir toute décision ou mesure prise dans le cadre de la procédure de passation qui fait l'objet de la demande. | UN | (4) يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تُلغي أيَّ قرار أو تدبير يتخذ في إجراءات الاشتراء ويكون هو موضوع الطلب أو أن تصححه أو تغيّره أو تقرّه. |
Le Groupe de travail a aussi été invité à examiner l'opportunité de faire référence aux autorités de tutelle dans l'ensemble du chapitre, compte tenu du fait qu'elles étaient très rarement mentionnées dans le projet de Loi type révisée en comparaison avec le texte de 1994. | UN | ودُعي الفريق العامل أيضاً إلى معاودة النظر في مدى الحاجة إلى إدراج إشارات إلى " السلطة المعنية بإصدار الموافقة " في مختلف أحكام الفصل، نظراً لندرة استخدامها في مشروع القانون النموذجي المنقّح مقارنة بنص القانون لعام 1994. |
3. Dès la présentation en temps voulu d'une demande en application du paragraphe 2 du présent article, l'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] peut suspendre la procédure de passation du marché. | UN | (3) بعد تقديم طلب المراجعة في الوقت المناسب بمقتضى الفقرة (2) من هذه المادة، يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تسارع إلى إيقاف إجراءات الاشتراء. |
7. La décision prise par l'entité adjudicatrice[, l'autorité de tutelle] ou [insérer le nom de l'instance de recours] et les raisons et circonstances de l'adoption de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation du marché. " | UN | (7) يُدرَج في سجل إجراءات الاشتراء القرار الذي تتّخذه الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] أو [يدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] والأسباب والظروف التي دعت إليه. " |
5. L'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] rend une décision écrite relative à la demande dans les ... jours ouvrables (l'État adoptant précise le délai) qui suivent la présentation de la demande. | UN | (5) تُصدر الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] قراراً كتابياً بشأن الطلب في غضون ... يوم عمل (تحدّد الدول المشترعة هنا المدة المقررة) من تقديم الطلب. |
6. Si l'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] ne communique pas sa décision au fournisseur ou à l'entrepreneur qui a présenté la demande ni à tout autre participant à la demande dans le délai visé au paragraphe 2 du présent article, le fournisseur ou l'entrepreneur qui présente la demande peut immédiatement engager la procédure prévue à l'article [63 ou 66]. | UN | (6) إذا لم تبلغ الجهةُ المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] المورِّدَ أو المقاولَ الذي قدّم الطلب، وأيَّ مشارك آخر في ذلك الطلب، بقرارها في غضون المدة الزمنية المحددة في الفقرة (2) من هذه المادة، يحق للمورِّد أو المقاول الذي قدم الطلب أن يُقيم، عقب ذلك مباشرة، دعوى بمقتضى المادة [63 أو 66]. |
4. Lorsqu'[une autorité de tutelle ou] le [insérer le nom de l'instance indépendante] est saisi, l'entité adjudicatrice lui fournit en temps voulu tous les documents relatifs à la demande, à la réclamation ou au recours, y compris le procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | (4) في الحالات المعروضة على [السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو] [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، تقوم الجهة المشترية، في الوقت المناسب، بتزويد الهيئة المعنية بكل الوثائق ذات الصلة بالطلب أو بالشكوى أو الاستئناف، بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء. |
d) Les recours formés contre une décision de l'entité adjudicatrice [ou l'autorité de tutelle] en vertu de l'article [62-3] de la présente Loi sont présentés dans un délai de ... jours ouvrables (l'État adoptant précise le délai) après que la décision a été communiquée au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné. | UN | (د) تُقدَّم طلبات استئناف أيِّ قرار تتخذه الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بمقتضى المادة [62 (3)] من هذا القانون في غضون ... يوم عمل (تحدد الدولة المشترعة هنا المدة الزمنية) بعد تبليغ القرار إلى المورِّد أو المقاول المعني. |
5. Une copie de la décision de l'entité adjudicatrice, de l'autorité de tutelle ou de [insérer le nom de l'instance indépendante] est communiquée aux participants à la procédure de recours dans un délai de ... jours ouvrables (l'État adoptant précise le délai) après que la décision a été rendue. | UN | (5) تُرسل إلى المشاركين في الإجراءات نسخة من قرار الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو [يدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] في غضون ... يوم عمل (تحدّد الدولة المشترعة المدّة الزمنية) من صدور القرار. |
c) Infirmer en tout ou en partie un acte illégal ou une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas [, à l'exception de tout acte ou décision concernant l'attribution du marché], [ou maintenir ou infirmer en tout ou en partie une décision de l'entité adjudicatrice [ou de l'autorité de tutelle] concernant une demande présentée en vertu de l'article 62]; | UN | (ج) أن تُلغي كلياً أو جزئياً التصرف أو القرار غير المشروع الصادر عن الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، [بخلاف أيِّ تصرُّف أو قرار يتعلق بإرساء عقد الاشتراء] [أو أن تؤيّد أو تلغي كليا أو جزئيا القرار الذي اتخذته الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بشأن أيِّ طلب مقدم بمقتضى المادة 62]؛ |
c) Infirmer en tout ou en partie un acte illégal ou une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas[, à l'exception de tout acte ou décision concernant l'attribution du marché], [ou maintenir ou infirmer en tout ou en partie une décision de l'entité adjudicatrice [ou de l'autorité de tutelle] concernant une demande présentée en vertu de l'article 62]; | UN | (ج) أن تُلغي كلياً أو جزئياً التصرف أو القرار غير المشروع الصادر عن الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، [بخلاف أيِّ تصرُّف أو قرار يتعلق بإرساء عقد الاشتراء] [أو أن تؤيد أو تلغي كليا أو جزئيا القرار الذي اتخذته الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بشأن أيِّ طلب مقدم بمقتضى المادة 62]؛ |